miércoles, 30 de septiembre de 2015

Animales que prestan su nombre (IV)


Para no extendernos en exceso, hemos excluido deliberadamente de esta serie de apuntes, las denominaciones animales aplicadas a personas, casi siempre con ánimo calificativo. Pero vamos a hacer una excepción con algunas que se utilizan para describir ocupaciones. 

Comenzamos con el término canguro con que se dio réplica al aun así bastante implantado anglicismo baby sitter que todavía hay quien se empeña en convertir en la falsa hermana (sister) que no es. También fue una denominación bastante utilizada, hoy en desuso, para referirse a los chubasqueros provistos de una bolsa delantera que sirve tanto para guardar cosas, ello cuando están en uso, como para recogerlos después

Asímismo ha caído en desuso, en este caso afortunadamente, por lo que tenía de término despectivo, la utilización de marmota para referirse a las empleadas de servicio doméstico. Un vocablo que tiene un diferencial significado aplicado a las mujeres, en otro caso es dormilón, como también ocurre con zorra

En esta última, la acepción de prostituta (quienes paradójicamente decíamos, más que decimos, que ejercen en lupanares, un término derivado de loba) contrasta con la sinonimia que tiene esa palabra con astuto cuando es utilizada en masculino. Una trampa para los angloparlantes que incursionan en el uso del español porque en su idioma vixen, aunque también negativas, tiene otras connotaciones, mientras que fox y su derivado foxy se aplica a las tías buenas. El lenguajes es como es, entre otras cosas sexista, como la sociedad que lo usa.

El caso es que por mucho que el título de la película protagonizada en 1950 por Jennifer Jones obedeciera a la relación que establece con un ejemplar de ese animal, la autoridad competente decidió que el título "La zorra" era inaceptable. Así que tuvo que ser cambiado por una traducción literal del utilizado en América( "The Wild heart") mientras que en Francia se estrenó sin problemas como "La renarde".


El lenguaje coloquial también ha asociado el oficio que muy cuestionablemente pasa por ser el mas viejo del mundo, con las lagartas. Pero las referencia zoológicas con este sentido son muy abundantes y variables según los países. El Drae recoge la acepción de prostituta en vocablos como perra, araña, capulina (nombre dado en México a la viuda negra), pípila (otro mexicanismo, es el nombre que se da allí a la hembra del guajolote, nuestro pavo), pisca (de uso en Colombia donde ese es el nombre de la pava) o zángana al que asigna ese uso en Nicaragua.

Continuando con términos despectivos, también ha alcanzado cierta notoriedad entre los castellanoparlantes el vocablo vasco txakurra (perro) que es aplicado a la policía por los euskaldunes más montaraces. Pero no hay que olvidar que el perro tiene usos despectivos en numerosos idiomas, preferentemente en femenino, género en el que bitch forma parte del máximo insulto del inglés. Canalla, como palabra derivada que es, queda para otro día. En cambio, la especie de fino olfato llamada sabueso  nos sirve para calificar a los investigadores policiales mas hábiles, un uso que se nos hace hemos tomado del inglés, aunque no tenemos pruebas claras de ello.

Pero posiblemente el animal que más se asocia con la prestación de servicios de protección, quizá no siempre muy ortodoxos, es el gorila. Un trabajo que no suele requerir ni ponerse un mono ni habilidades de hombre rana, aunque para este cometido ya casi exclusivamente utilizamos la palabra buzo cuyo etimología busca nuestro diccionario académico en el nombre portugués de la caracola (búzio).

Bajo la tierra viven los topos y, por ello, dan nombre a quienes se infiltran en algún sitio, como es propio hagan quienes ejercen funciones de espionaje. Pero para los ingenieros un topo es fundamentalmente una máquina perforadora.

De las mulas humanas que portean contrabando ya hemos hablado en la entrada anterior, pero no podemos olvidarnos del final de la cadena de ese ilegal comercio, los llamados camellos encargados de la venta al por menor (no pocas veces de caballo). O sea, que el camello vende el caballo que traen las mulas.

En el territorio de la delincuencia también encontramos al macarra como denominación alternativa del rufián que nos llega del francés maquereau (caballa) a través del catalán macarró. Suele establecerse su origen en una críptica referencia a su "mercancía" hecha por quienes trataban con mujeres. Utilizarían para ello una analogía con los cargamentos de ese pescado, pero también hay quien ve el origen del término en la palabra holandesa makelaer (corredor). Es curioso que lunfardo cafisho con que esa jerga porteña denominaba (es palabra en desuso) a los proxenetas tiene su origen en el anglicismo stockfish, pescado seco, compartiendo pues la analogía del cargamento de pescado.

Con la enorme profesionalización del deporte también cabría incluir en esta categoría de animales laborales a las liebres que se utilizan en ciertas carreras para asegurar el ritmo necesario para batir alguna marca.

También debería ser ocasional el ejercicio como conejillo de indias o cobaya por parte de los seres humanos, pero tenemos algunas dudas de que esto siempre sea así.

Y casi en cualquier ocupación se puede acabar convertido en un esquirol, ardilla en catalán, aunque en propiedad se trata de un término cuyo epónimo es la localidad barcelonesa de L'Esquirol. De ahí procedían los obreros que a fines del siglo XIX ocuparon los puestos de trabajo de los de Manlleu que se habían puesto en huelga. Esta población oficialmente conocida hasta el año pasado como Santa María de Corcó, tomó su nombre del apellido de la familia que regentaba la posada situada en el camino real entre Olot y Vic que dio origen a ese pequeño núcleo de población.

Vamos a terminar por hoy con un puñado de referencias gastronómicas, un territorio semántico donde las denominaciones tienen muchas veces un marcado carácter local. Creemos bastante extendido llamar tigres a los mejillones preparados con masa frita que utiliza un aderezo cuyo picante habría dado origen a la asociación con el agresivo felino. También nos parece de uso bastante generalizado el nombre de pulguita que se da a ciertos pequeños bocados, aunque no seríamos capaces de precisar su difusión geográfica.

El caballito tiene, en cambio, variados significados gastronómicos. En lugares como Murcia se confecciona con gambas mientas que en otros sitios, a veces con el añadido "de mar", combina anchoas y aceitunas.


Bastante vistosos suelen ser los pasteles con forma de erizo, aunque en algunos sitios se aplican a creaciones que solo recuerdan muy lejanamente el aspecto de ese animal que también da nombre a la corteza espinosa en que se crían las castañas. Pero quizá la denominación animal mas conocida de la repostería sean las lenguas de gato, que no podemos dejar de citar a pesar de que estamos evitando las denominaciones compuestas.

Admitimos otra excepción a ese criterio para hacer una referencia a la que, quizá, sea la denominación alimenticia animal más popular, el perrito caliente. Los que en el lenguaje coloquial no pocas veces son meros perritos, algo que no ocurre en su originario inglés con la económica expresión hot dog. Sobre la asociación de canes y salchichas hay diversas teorías entre las que no falta la que establece que pudo nacer como maliciosa forma de cuestionar los ingredientes utilizados por algunos productores cárnicos. No acaba de convencernos esto del disfemismo reconvertido y nos parece mas creíble la explicación basada en la vinculación con los perros salchicha (dachshound).

Lo que ya les hemos contado en un antiguo apunte es el proceso por el que el ave no voladora endémica de Nueva Zelanda que conocemos con el nombre de origen maorí kiwi prestó su nombre a los habitantes de ese país. Y de ahí, con el concurso de la iniciativa de un exportador, pasó a ser la denominación que utilizan casi todos los idiomas para una fruta que, en realidad, es originaria de China. De ahí que su primera denominación en inglés fuera chinese gosberry.  Pero ya se ve como los hábiles neozelandeses consiguieron romper la asociación con su auténtico país de origen.

Tendrá que quedar para otra ocasión el interesante asunto de los animales que reciben sus nombres de otros, como ocurre con los hipopótamos, muerciélagos o canarios, aunque en este último caso sea con la mediación de un topónimo. Pero nos viene bien para concluir este apartado gastronómico recordar que el jurel toma su nombre del diminutivo árabe šuríl formado a partir del nombre latino del lagarto, saurus.

No es el único "criptoarabismo" dentro de nuestro hilo temático, puesto que el Diccionario también nos explica que las piezas de metal dispuestas en las puertas para llamar golpeando con ellas reciben el nombre de aldabas a partir de la palabra hispanoárabe aḍḍabba. Esta es un derivado del árabe clásico ḍabbah que significa 'lagarta' y se aplicó por la semejanza de formas con el reptil.

Unos cuantos animales nos habremos dejado sin citar, por mucho que mas de cincuenta
 hayamos tocado en las cuatro entregas de esta serie. Pero aun dejamos pendiente hablar de ciertos vocablos derivados que nos parece inexcusable tratar. Este es el caso de vacuna o de los múltiples términos relacionados con los canes, comprometido ha quedado ya canalla, que muy colateralmente hemos tocado en un antiguo apunte dedicado a los mutantes lingüísticos. Quedamos emplazados, porque hasta la relación entre músculos y ratones nos queda pendiente.





martes, 29 de septiembre de 2015

El puente del por si acaso


Ya sabrán que iba a llamarse de “La Pepa”, pero finalmente ha sido bautizado con el más formal “Puente de la Constitución de 1812”. Nos referimos a la imponente creación del ingeniero Javier Manterola inaugurada el pasado jueves en Cádiz. Una estructura que tiene hasta su propia web.

Como parece que se está imponiendo el soso nombre, impropio del gracejo andaluz, de "segundo puente", vamos a lanzar nuestra propuesta de “Puente del por si acaso” o, más coloquialmente, “el porsiacaso”. Y eso que tenemos que reconocer que no es fácil conseguir que cuaje un tetrasílabo.

Salvado que la mejor solución para dotar a la ciudad de Cádiz de un nuevo acceso seguramente era un túnel, vamos a dar por buenas las dificultades que nos dicen planteaba la ubicación de la rampa de acceso en el poco espacio disponible en el casco urbano de la ciudad. Pero no nos parece fuera una dificultad insalvable, aunque fuera ganando algo de terreno al mar, si realmente hubiera habido ganas de optar por esa discreta y eficaz solución (la ciudad cuenta con otros dos accesos para tráficos que no sean aptos para un túnel).


Así que se recurrió a un puente que primero iba a tener 50 m. de gálibo libre (altura máxima del barco que puede navegar por debajo del mismo) y luego se elevó hasta 69 m., con el consiguiente encarecimiento. Esto lo convierte en el puente marítimo de mayor gálibo vertical del mundo después del Verrazano de Nueva York (69,5 m). Por delante del Golden Gate de San Francisco (67,1 m) ¡Que entre en la bahía de Cádiz lo que no entra en la de San Francisco!

Pero no les pareció bastante a los gestores del astillero público Navantia que, aunque nunca ha construido un barco de tales dimensiones, lo juzgaron insuficiente. Así que requirieron que, “por si acaso”, la nueva estructura contara con un tramo desmontable. Cierto es que uno de los motivos aducidos fueron los crecientes requerimientos de los cada vez mayores generadores eólicos marinos, pero diríase que quieren sacarlos de la bahía plantados. Pues ni este poderoso argumento decantó la solución hacia un túnel.

Lo que no podemos decirles, porque no lo hemos visto publicado, es qué parte del encarecimiento de más de 200 millones que ha sufrido esta obra se debe a esa graciosa concesión, pero no será despreciable. De lo improbable que se considera que algún día haya que recurrir a ese desmontaje de la pieza de 150 metros y de más de 4.000 toneladas de peso, una maniobra que inutilizaría el puente durante un par de días, da idea de que el coste de esa operación se cifra en 2,5 millones de euros e implica el dragado de la zona. Tomamos apuestas de que nunca se hará.

Tramo desmontable del Puente del Porsiacaso
No debemos a pasar por alto que Navantia cuenta con otras instalaciones en Ferrol y Cartagena para atender posibles encargos monstruo. Además, las chimeneas y otros elementos especialmente sobresalientes pueden colocarse después de pasar el puente. Cuando no se dispara con pólvora ajena se aguza el ingenio. Vean, por ejemplo, como resuelve el crucero Norwegian Dream el problema de exceder el gálibo admisible en el Canal de Kiel. Ahí hay un armador que sabe que no utilizar esa vía navegable le costaría mucho dinero.


Pero, como decíamos, cuando encima de jugar con dinero ajeno se ejerce con la sensación de ser rico no se necesita ingenio: la solución de la opulenta España son 511 millones de puente, o sea, 4.200 euros por gaditano.

Y ¡olé!



P.S.- Ahora que están poniendo de moda las consultas populares como las que se propone realizar Carmena ya nos gustaría saber que habría pasado si se hubiera plateado a los gaditanos la disyuntiva entre una paguita de 4.000 € o un puente nuevo. Alcaldesa, no pervierta la democracia.



lunes, 28 de septiembre de 2015

Cuando la inspiración procede del arte LXXI: más vitruvianos


No vamos a dejar que la política nos haga incumplir nuestro compromiso de los lunes. Hoy doble entrada.

La revistas humorísticas también han hecho abundante uso del icono vitruviano que comenzamos a repasar la semana pasada. Tomamos un primer ejemplo de la edición noruega de MAD (1984) que hemos emparejado con la versión femenina, claramente defectiva en cuanto a los miembros representados, que lucía "El Código Cojonci". Una entrega de la serie dedicada al Profesor Cojonciano  dibujada por Oscar que fue publicada por la revista El Jueves.


 

Ya metidos en el terreno del comic hay que constatar el enorme éxito que en ese terreno ha tenido este icono. Un asunto que está bien analizado en el mas que interesante blog "ui ar de japis". Así que les remitimos a las dos entradas dedicadas a este asunto en el mismo (primera  y segunda) mientras que nosotros vamos a limitarnos a complementar su colección con algunas ilustraciones que no hemos visto allí. Por ejemplo las dos portadas de la revista rusa Krasnaya Burda (abr 2011 y dic 2013) que pueden verse a continuación.

 

Mas no extraña que se les haya escapado de esa compilación el autorretrato de Gotlib que este dibujó para la portada de su libro "Rubrique-à-brac" que puede verse mas abajo. Junto a estas líneas mostramos otra viñeta del dibujante francés en la que propone una extraterrestre hipótesis sobre el modelo que hizo el posado

También nos gusta particularmente la gorilera contraportada dibujada por Didier Tarquin para el album "Jeu d'Aventures de Lanfeust et du Monde de Troy Album" (2005).

 

En el interior del segundo tomo de "La Enciclopedia del anárquico mundo de Troy" que explica el universo en que se desenvuelve el comic anterior, Jean-Louis Mourier  también incluyó una versión femenina del icono.

Otras mujeres forman parte de las reinterpretaciones del turco Ertan Ayhan Sertöz, esta de 1985, o la del rumano Constantin Tudorache que es del año 1993.


Proseguimos con Monty, el protagonista de una tira cómica homónima firmada por Jim Meddick cuyo seña de identidad es una vitruviana presentación del titular. La vemos en la portada de la revista italiana Linus de julio de 2008 emparejada con la Wonder Woman (2010) de Joseph Straczynski y Dan Kramer, que se autoinscribe en su lazo mágico.

 

La compilación de trabajos del dibujante Yohann Morin titulada "Los Quebequeses" hace en su portada una divertida descripción gráfica de las principales aficiones y ocupaciones de los habitantes de ese estado francófono de Canadá. Aunque ya se ve que algunas de ellas son bastante universales. A su lado la también multitarea versión con ocupaciones propias del Carnaval carioca del brasileño Cau Gomez.
  


Proseguimos con la ilustradora alemana Uschi Heusel, que ha recreado con sus ratones numerosas obra de arte (enlace a su "Museum of modern rat").

El cómic belga Leonardo de Turk & De Groot acoge una simpática interpretación de otra hipotésis sobre el origen del famoso dibujo. Debajo la versión de Arnold Roth del año 1978 perteneciente al libro "Man Bites Man" (ed. Steven Heller) en la que ese dibujante imaginó como podría haber sido un casting para el cuadro. Completa el siguiente bloque la playera versión del polaco Henryk Cebula.


El ilustrador Ralph Steadman es un estudioso de la vida y obra del genio renacentista, un conocimiento que plasmó en el libro pseudiautobiográfico "I, Leonardo" (1983) [1]. No falta en el mismo una interpretación de la ejecución del famoso dibujo, presentado junto con una abocetada versión con contraparte femenina, que también se reproduce en las guardas. Debajo añadimos una imagen más detallada del fragmento nuclear del humorísiticamente  especulativvo dibujo sobre el posado, junto con un curioso Harold Wilson vitruviano del miso autor.  


El dibujante del diario The Times Peter Brookes recrea con frecuencia de famosas de obras de arte para realizar sus aclamadas viñetas. El 16/4/2008 el representado combinando saludo fascista y ademán de hitleriano bigote fue Berlusconi, mientras que el 11/2/2010 se sirvió de la icónica obra para ridiculizar los esfuerzos del Secretario de Asuntos Exteriores británico David Miliband por tapar las pruebas de las torturas sufridas por el ciudadano etíope Binyan Mohamed en Guantánamo.


Giannelli, el caricaturista del Corriere della Sera, ha recurrido repetidamente a este cliché como ponen de manifiesto las viñetas que siguen de Mario Monti (dicembre 2012), Paolo Gentiloni (abril 2010) y [Adenda 2017] el dúo Macron-Merkel (mayo 2017). Debajo otra vez Merkel, aunque esta vez por delante (por ahí asoma nuestro Mariano), en una viñeta de Patrick Chappatte publicada en Le Temps en septiembre de 2013.

 

Proseguimos con una vitruviana pieza de Peridis publicada en septiembre de 2014 con un político español como protagonista.

No es mala continuación para la breve relación de personajes famosos recreados en clave vitruviana que sigue el Obélix que puede encontrarse en el "Libro de oro de Astérix". Otros famosos del comic también tienen sus propias versiones. No podía faltar la de Homer Simpson, aunque mas sorprendente es el basante desmelenado concebido para la exposición "Duckomenta" creada por el colectivo alemán interDuck. Más acordes con la iconografía de Disney son la creación del colaborador de esa compañía Tony Fernández y la portada de la revista infantil italiana Topolino.

 

Los Simpsons han hecho un significativo uso de este icono en el episodio "Mom and Pop Art" que incluye unas cuantas referencias artísticas. En el mismo una versión karateka propina a Homer una pequeña paliza (enlace al video). En otro episodio anterior, el titulado "Saturdays of Thunder" el logotipo del llamado Instituto Nacional de Paternidad al que acude Homer en busca de consejo para mejorar su desempeño como padre está basado en la vitruviana composición.


Garfield y Kermitt, Gustavo si prefieren, también tienen su versión. La factoría Henson también produjo una versión en su peculiar "cookie art"  titulada Vitruvian Gingerbread Man  y atribuída a Leonardo da Crunchy.

Entre los políticos hay versión de Sarkozy, quien ciertamente no es un personaje de comic pero ha sido muy caricaturizado, en este caso por parte de Thibaut Soulcié.




 

Pero la lista, en la que no siempre es fácil distinguir las creaciones oficiales de las que no lo son, es interminable (enlace a un tablero de Pinterest bastante nutrido y otro mas). Entre las versiones realizadas al margen del merchandising oficial de un personaje nos gusta particularmente la realizada por Walter O´Neal (alias Profesor Oreo y "No sign of sanity") representando la mutación de Hulk.


Un hedonista nato como Robbie Williams no podía quedarse sin su propia versión, así que Frank Quitely creó el siguiente montaje para el disco Intensive Care (2005).

Las cubiertas de libros también son muy numerosas así que tan solo vamos a incluir unas pocas. Por el giro que da al concepto escogemos la del libro "Growth Shock" (2013) de Robert Martson Fanney que también ostenta el coprighyt de la ilustración de la portada junto con Matthew Friedman. A su la lado una versión en plan ultramundo en "The Official Zombie Handbook Australia" y debajo la  portada de Gallego & Rey para el libro 'Entre homínidos y elefantes'.


 

Terminamos con una variante con insecto en el libro "The Complete Spiderwick Chronicles" que se ha convertido en una imagen de marca que también podemos ver en el cartel de la película de 2008 o en el videojuego.

 




 [1] publicado en versión española en 2018 por la editorial Libros del Zorro Rojo.




Adenda 1/18: la muy aireada revisión médica del presidente norteamericano inspiró el día 17/1/18 a R.J. Matson un vitruviano Trump.


Aprovechamos para añadir la obra 'The Virtuous Woman' de la artista de origen cubano, afincada en Chicago, Harmonia Rosales. Una versión de raza negra perteneciente a su colección titulada  B.I.T.C.H. (Black Imagery to Counter Hegemony).






Adenda 2/18: Giannelli añade este mes a Jean Claude Juncker, el presidente de la Comisión Europea, a su extensa colección de vitruvianos. 


El dibujante Malagón, por su parte, ha escogido este cliché para la autocaricatura que utiliza en su perfil.




Adenda 11/18: el último día de octubre se anunció la concesión del Premio Iberoamericano de Humor Gráfico Quevedos 2018 al dibujante chileno Hernán Vidal "Hervi". Un reconocimiento a su trayectoria cuya reseña ilustramos con la vitruviana autocaricatura con que promocionó la exposición del año 2010 "Hervi et Orbi".






Adenda 1/19: Santy Gutiérrez publicó el día 19 una vitruviana versión de Íñigo Errejón, en referencia al choque con la dirección de este con la dirección de su partido derivada de su pacto con Carmena para las elecciones autonómicas.




Adenda 2/2019:  un vitruviano reventón del reverso de la moneda de un euro acuñada en Italia imaginó Paolo Calleri para representar la entrada en recesión de ese país.






Adenda 10/2019: la inauguración de la exposición del Museo del Louvre sobre Leonardo da Vinci propició la publicación de algunos "Hombres vitruvianos". Thibaut Soulcié aplicó a Mbappe supernumerarias piernas en el diario L'Équipe, mientras que Miguel Angel Camprubí aportó una lectora versión desde el artículo Muerto Bloom, se acabó el canon publicado por Andrea Aguilar en El País. Monsieur Kak lo utilizó en el diario L'Opinion para explicar el proceso que habría llevado a Emmanuel Macron a proponer como comisario europeo al ex ministro de economía galo Thierry Breton. Completa el bloque la viñeta de Rodho sobre la exposición del Louvre en la que juega con el nombre de una de las principales concesionarias de infraestructuras del vecino país (yo prefiero sus aparcamientos y autopistas en Vinci; es más útil).
 





Adenda 6/2020: Emilio Giannelli sumó en marzo de  2020 una nueva versión del icono a las muy numerosas que ha realizado para el Corriere della Sera. Peter Brookes publicó el 1 de abril en The Times una deportiva versión del 'Hombre vitruviano' de Leonardo da Vinci protagonizada por Joe Wicks, también conocido como "The Body Coach", que es el título de su programa en Channel 4. Un instructor que ha cobrado notable protagonismo como ejercitador del encierro de los británicos.


Tomás Serrano aportó el 4 de junio desde el digital El Español una parodia en clave política española. No falta, a modo de oportuno detalle, una versión especular de su firma, acorde con la  característica escritura del genio renacentista. 





Adenda 12/2020: el propio Tomás Serrano publicó el 15 de diciembre otro vitruviano Sánchez, este equipado con un teléfono, para hacer referencia a la llamada a Pablo Casado que se hizo esperar cincuenta y cinco días. 



Y vitruviana es la portada de 'Passion Femmes' (Glénat, 2020) de Milo Manara.







Adenda 2/2021: Emilio  Giannelli  ha vuelto a recrear su icono favorito, pero esta vez en atestada variante inspirada en el gobierno de concentración nacional liderado por Mario Draghi. Una versión publicada el 10/2 en el Corriere della Sera cuenta con un coral grupo de protagonistas, con Mario Draghi al frente, representativo de la muy plural composición del nuevo gobierno transalpino.

Aprovechamos para reunir una ampliada recopilación del repetivo uso que el veterano [=84 años] dibujante italiano ha dado a la famosa creación de Leonardo da Vinci.

     






Adenda 3/2021: el primer ministro australiano Scot Morrison  por David Rowe en una viñeta sobre el escándalo sexual destapado en el parlamento australiano.






Adenda 5/2021: una imagen de mejor calidad del Obélix vitruviano de Uderzo, que ha sido utilizado para promocionar la exposición  «Uderzo. Comme une potion magique» con que el parisino Museo Maillol reabre su puertas.




Adenda 2022: Thibaut Soulcié recurrió en mayo a un vitruviano  Emmanuel Macron, fuertemente pertrechado como antidisturbios, para dar cuenta del cambio de nombre del partido del presidente de Francia que ha cambiado por "Renaissance" (Renacimiento) su anterior denominación "La République en marche" (LREM, La República en marcha). 



"Ni siquiera un rublo" proclama Salvini en la viñeta de Emilio Giannelli en  el  Corriere della Sera del 19 de septiembre (que bien cabe interpretar como de otras monedas quien sabe). La viñeta que se hace eco de la polémica que ha causado la revelación de los Servicios de Inteligencia de Estados Unidos, en plena campaña electoral italiana, de que Rusia habría financiado con 300 millones de dólares a partidos y candidatos de otros países. Y la Liga Norte ha pasado a ser inevitablemente apuntada suscitando con ello las protestas de su líder. 

Ricardo Martínez publicó el 28 de septiembre en El Mundo un muy descompensado "Hombre vitruviano" a modo de balance gráfico del resultado de las elecciones de Italia. Y la famosa creación de Leonardo da Vinci asimismo inspiró un dibujo del dibujante mexicano Fernando de Anda GorráezFer, un "Hombre   multitasking" aparecido en la revista 'El Chamuco'.


Ya de octubre es el Putin de Tom Stiglich titulado "Anatomía de un loco".

El eurodiputado italiano Pier Antonio Panzeri, imputado por el escándalo de corrupción y blanqueo de dinero que ha estallado en el Parlamento Europeo que, adicionalmente, ha sido calificado por algunos de sus compañeros como agente de Marruecos, interpreta el enésimo vitruviano de Giannelli en el Corriere della Sera.





Adenda 2023: Eneko las Heras publicó el 27 de febrero una vitruviana versión de la 'Explotación'. Y oportuna resultó la versión con mascota publicada el l3 en el propio digital Público con motivo de la aprobación de la Ley de bienestar animal. Aprovechamos para añadir también su recalentado vitruviano del 16/7/21.


El dibujante venezolano de origen vasco prolongó su vitruviana racha con una nueva viñeta para el digital Público del 17/3/23 y una página del número de junio (# 2.387) de la revista El Jueves. En el número de agosto de esa misma publicación aportó un interesante Mortadelo a la colección de homenajes a Francisco Ibáñez.


El vitruviano Sánchez de Antón en El Correo del 8 de agosto  completa la pareja con su socia y vice ya vitruvianizada en la viñeta del 14/5/22 con una multicircular simbología que se ha quedado obsoleta.


El vitruviano Sánchez de César Oroz del 14 de septiembre también evoca, aunque sin mencionarlo expresamente, el problema geométrico conocido como la “cuadratura del círculo” que nada tiene que ver con las representación de esas figuras geométricas realizada por Leonardo da Vinci en su famoso dibujo, por más que no falte quien se haya empeñado en que esconde las reglas para resolver el problema que se sabe que no tiene solución desde que Carl Louis Ferdinand von Lindemann demostrara en 1882 que π no es un número algebraico, sino trascendente.