Retomamos en el Centro Virtual Cervantes el lingüístico recorrido iniciado el pasado jueves con una batería de Tenorios humorísticos. Lo hacemos en el Trujamán, la traductoria sección en que Lorenzo Gallego Borghini publicó Especismo. Un título que utiliza la adaptación al español del término inglés speciesism acuñado por el filósofo australiano Peter Singer en su libro 'Liberación animal' ('Animal Liberation: A New Ethics for Our Treatment of Animals', 1975). En el mismo lo define como el prejuicio o actitud sesgada a favor de los intereses de la propia especie, en detrimento de las demás. Así que cuídense de no ponerlo en su librería, si es que lo tuvieran, junto al aclamado 'El gen egoista' ('The Selfish Gene', 1976) de Richard Dawkins, si es que lo tuvieran. Podría haber lío.
Fernando Vilches trató en el Martes Neológico, con un estilo que por momentos nos parece excesivamente desenfadado, sobre feminazi. Un acrónimo de feminista y nazi que se aplica peyorativamente con el sentido de ‘feminista radicalizada’.
Esa palabra fue popularizada desde sus programas de radio por Rush Limbaugh (1951- 2021), un comentarista político republicano que en su libro 'Cómo deberían ser las cosas' ("The Way Things Ought to Be", 1992) atribuye [esto no lo menciona el artículo] al profesor de economía Thomas Hazlett la autoría del invento.
La moralista soflamilla con que concluye D. Fernando nos invita a plantear al autor: nada que objetar a que se sienta abigarrado (que es reunido sin concierto), pero no generalice.
Entre lo publicado en la sección Rinconete vamos a destacar Barista. Una rtículo en el que David Prieto García-Seco, analiza, con cierto sobrecarga de citas en italiano, la evolución del significado de esa palabra que ahora se utiliza para designar al profesional especializado en preparar cafés de alta calidad, casi inevitablemente decorados con la técnica conocida como latte art.
Pasamos a Fundéu, que propuso el lunes existencias, mercancías almacenadas, excedente o la adaptación estocaje como alternativas en español al anglicismo stock.
Siguió un recordatorio de que la escritura adecuada del adjetivo infantojuvenil es en una palabra, sin espacio ni guion, porque este se usa cuando los elementos que integran un compuesto pueden funcionar de modo autónomo como adjetivos, como en físico-químico o infantil-juvenil, pero no es el caso de infanto.
El miércoles publicaron unas claves de redacción para noticias relacionadas con leyes y documentos oficiales. Siguió un recordatorio de que el término estanflación, no estagflación, stanflación o stagflación, es el adecuado para hacer referencia a la situación combinada de nulo crecimiento económico, o incluso depresión, y altas tasas de inflación. El aumento del paro que también se cita, no deja de ser una inevitable consecuencia.
Ayer concluyeron ciclo semanal con la advertencia de que el acrónimo medicán, no medicane, es el adecuado en español para hacer referencia a un ciclón tropical mediterráneo. Una voz formada a partir de mediterráneo y huracán, a modo de calco del término inglés medicane (de Mediterranean y hurricane).
movember, formada en inglés a partir de moustache (bigote) y november (noviembre) para dar nombre a un anual ejercicio de concienciación sobre el cáncer de próstata, celebrado por primera vez en Australia en el año 2003, cuando un grupo de jóvenes de Melbourne decidieron dejarse bigote para apoyar a un amigo aquejado de esa enfermedad.
Pero si hay una palabra a la que esta semana se le han dado matizadoras vueltas, ese es el verbo derogar que, como seguramente ya sabrán, ha sido elevado por la vicepresidenta 2ª del gobierno a la categoría de fetiche político. Cuántos años malviviendo sin ni siquiera llegar a sospecharlo.
Y no queremos dejar de dar cuenta de que la sectaria degradación del periodismo que es capaz de practicar elDiario.es marcó esta semana un nuevo hito. Vean como tituló ese digital, no nos resistimos acompañar el sinceramiento de Tsevan Rabtan, la constatación de una jueza de que unos hechos denunciados estaban prescritos (enlace a la noticia).
Volvemos al humor gráfico con una viñeta de J. Carlos Contreras con una dilogía publicada en Diario de Jaén en la que juega con la paradoja de las vacunas de recuerdo administradas en un año para olvidar. Y tanto.
Idígoras y Pachi aportaron el pasado domingo una primera referencia literaria al invitar a Stephen King a su tira del diario El Mundo. Santi Orue, por su parte, sumaba un nuevo título a la extensa colección de libros de Teo, el exitoso personaje infantil creado en 1977 por Asunción Esteban, Carlota Goyta y Anna Vidal, bajo el colectivo seudónimo de Violeta Denou. A ver si se animan con "Teo merienda con Carmen Mola".
P.S.- Chris Riddell añade desde el dominical The Observer una versión del Duqe de York con porcina montura.
No hay comentarios:
Publicar un comentario