De quién es la guerra tituló Lola Pons su reflexión en El País del lunes sobre la posesión que, como bien apunta, muchas veces resulta bastante más laxa de lo que creemos. No intentaremos mejorar la síntesis del artículo que hace el subtítulo "Esta guerra en Ucrania es también ‘nuestra’ guerra, es la guerra de Europa y contra Europa: no la poseemos, pero desde luego nos tiene en sus manos".
La propia catedrática sevillana se ocupó de los Términos militares en su colaboración de los jueves en la Cadena Ser. Un recorrido que incluye a marcha forzada, a prueba de bomba, al pie del cañón, estrecharse el cerco, estar en la brecha, batalla campal, el galicismo batirse en retirada, levantar el campo, retirarse a los cuarteles de invierno, coger con el paso cambiado, salir en desbandada, romper una lanza, poner una pica en Flandes, pólvora mojada o espingarda.
El habitual poético final lo pone Si Garcilaso volviera que Rafael Alberti dedicó al poeta soldado por excelencia, muerto en 1536 a consecuencia de las heridas que sufrió tras ser alcanzado por una piedra lanzada por los defensores de la fortaleza francesa de Le Muy, cuando trepaba por una escala protegido tan solo con una rodela. Y opinamos que no acierta la lingüista con su desvalorizada referencia a esa valerosa, y a la postre mortal, participación en aquel asalto.
Comenzamos el recorrido por el Cervantes Virtual en la sección Rinconte que, entre otros artículos, publicó una colaboración de Carlos Losilla titulada Diccionario del cine español, 1950-1990 (11). Elisa, vida mía (1977), de Carlos Saura.Vamos ahora con el acedémico Pedro Álvarez de Miranda, que toma como punto de partida de Adonde, a donde, adónde, a dónde el título del último libro de Antonio Muñoz Molina Volver a dónde. Y de ahí pasa a recorrer la historia reciente de la ortografía de esas expresiones adverbiales para concluir con un expresivo "Escriba usted, lector, según le pete: adónde o a dónde".
Pasamos al Martes Neológico que Carmen Luján-García dedicó al anglicismo spin off. Un sustantivo cuyo significado literal es ‘segregación’ o ‘escisión’, que el castellano ha incorporado para denominar una nueva versión de un programa, espectáculo o película y, también, para hacer referencia a una «empresa o institución nacida a partir de algunas de sus divisiones o proyectos», así como a los proyectos de investigación derivados de otros.
Buen momento para apuntar que Fundéu también incluyó una neológica aportación en sus recomendaciones de la semana en las que dio validez al sustantivo gigafactoría.
Desde la incorrecta referencia al Ministro de Asuntos Exteriores que, por ejemplo, destacaba Antena 3, a los numerosos errores gramaticales que Santiago González repasaba parciamente el jueves, no cabe sino concluir que el texto que firma Pedro Sánchez es una pura vergüenza. Pero lo peor seguramente es ver como supuestos defensores de lo público destruyen a base de iletrados enchufados el responsable trabajo de los muy cualificados cuadros de la administración. Jodiendo país.
Ya metidos de facto en el terreno del humor, pasamos de los ugetistas "oligolopios" a la acepción de oligarca imaginada por Álvaro. Buena ocasión para recordar que los oligoelementos son, en contra de la errónea intuición de muchos (el prefijo oligo- aporta el significado de poco), los elementos químicos indispensables, en muy pequeñas cantidades, para las funciones fisiológicas.
Postigo basó su visión del viaje sobre el Sahara Occidental en el anagrama alergia-Argelia. Una agradecida combinación de letras que también aporta alegría, aligera, galería, legaría o regalía. Así que bien podría ser una alergia que aligera la alegría de la regalía que el gas legaría a Argelia.
El humorista de El Periódico de Aragón asimismo propuso el neológico saharikiri cuyos cortes, más que de izquierda a derecha, bien parecen "de manga" (entre otros, al programa electoral del Psoe).
Pero el último constructo planteado por Sánchez a Europa en la mejor tradición del "Spain is different!" es la "isla energética" a la que Tomás Serrano no tardó en dar gráfica presencia en El Español de ayer.
Santi Orue se ocupa hoy de otro frente del acuciante problema energético con Joe Biden convertido en "El cobrador del fracking".
El sábado pasado ya nos ocupamos de la Motomami de Rosalía en un comentario que ilustramos con la portada de la revista El Jueves, pero hasta anteayer no vimos a la cantante en una viñeta de prensa. Miki y Duarte fueron quienes aprovecharon el título de ese último disco para crear un paronímico juego. Interesante título para el próximo resulta ese "Otramani".
El dibujante canario quizá debió despelotar un poco a la diputada, porque vimos que tuvo que acabar por tuitear una pista sobre el referente de su dibujo. Así que aprovecharemos para recordarlo también aquí, junto con la portada del semanario El Jueves de Juanjo Cuerda y Kap.
No hay comentarios:
Publicar un comentario