sábado, 27 de mayo de 2023

La lengua en la semana 21/2023

 

Álex Grijelmo dedicó La Punta de la lengua del pasado domingo a la locución “traer causa”. Un calco del inglés to bring cause cuyo uso ha aumentando significativamente en el lenguaje legislativo en que su presencia era muy ocasional (el código civil de 1889 la recogía dos veces) y también se ha introducido ya en el periodístico cuando es ajena al español común que ofrece un buen número de alternativas más inteligibles.

Pasamos al Martes Neológico del Centro Virtual Cervantes donde las cuestiones lingüísticas ocupan un papel un tanto secundario en la, no dudamos que bienintencionada pero no por ello menos extemporánea, perorata que Martí Freixas Cardona se marca en el artículo dedicado a la salud mental. Un texto que nos ha invitado a reflexionar sobre los criterios a seguir para dar acogida en el Diccionario, sin engordarlo innecesariamente, a sintagmas de significado plenamente deducible a partir del de las palabras que los forman. Y en nuestro particular análisis el tratado no pasa el el filtro, pero si lo hace, en cambio, higiene mental.

Vamos con una pincelada de neología procedente de la jerga del baloncesto que viene suscitada por la viñeta que Marselle  dedicó al tiro decisivo de Sergio Llull que decantó la final de la Euroliga a favor del Real MadridUn dibujo que ofrece oportuna ocasión de comentar la denominación “mandarina” que recibe en el argot de ese deporte la canasta decisiva conseguida con un tiro realizado en condiciones difíciles. El propio Llull matizaba que “si anotas una canasta para ganar pero es un tiro bien tirado, ya no es una mandarina” en unas declaraciones en las que explicaba que el nombre del tiro fue acuñado en la cuenta de Twitter ‘Pablo Lolaso’ creada en 2011 por el profesor de primaria Miguel Sánchez  como parodia del entrenador del Real Madrid Pablo Laso.

Interrogantes emocionales titula Mariano Antolín Rato el Trujamán que inicia con un, en esa sección, ya casi ritual lamento profesional. El artículo esboza los problemas que plantea las diferencias en la expresión de las emociones en diferentes culturas y las dificultades de comprensión que comporta a quienes cambian de una a otra, que es el tema tratado en el libro Between Us: How Cultures Create Emotions (Entre nosotros: Cómo crean emociones las culturas) de la psicóloga social holandesa Batja Mesquita

Se nos ocurre que podría haber sido interesante abordar con mayor detalle alguno de los ejemplos que se citan, como es el caso de la palabra hasham que para los beduinos designa ‘vergüenza’ o ‘pudor’, pero también ‘timidez’ y ‘respetabilidad’. O el término filipino bētang que, además de todo eso, significa ‘obediencia’ y ‘asombro’. A lo mejor en una próxima entrega.

Saltamos a la radio con Lola Pons, que trató sobre La versatilidad del verbo quedar en su sección del programa Hoy por hoyUn temática suscitada por el viral vídeo en que una profesora de español estadounidense explica a sus alumnos los múltiples significado del verbo "quedar". La explicaciones de la catedrática sevillana nos han descubierto descubra que la palabra quedada se aplica a las solteronas en algunos países de América, ¿a qué edad empiezan vds. a aplicar el aumentativo a los desemparejados?, y tampoco conocíamos la canción 'Quedito, pasito, que duerme mi dueño ...' compuesta en el siglo xvii por Juan Hidalgo (1614 - 1685) a partir de unos versos de Calderón de la Barca.

Y puestos a quedar, quede para los anales de periodismo infame un titular de ayer de la maquinita de propaganda de Escolar.


José Luis Martín recurría ayer en su tira de La Vanguardia a los servicios del profesor Tododepende para apuntar las bien diferentes denominaciones dadas a las promesas en el impostado lenguaje de la política que tan distinto tratamiento da a lo mismo según sea oferta propia o ajena.

Javi Salado apoyó en un tiktokero flautista de Hamelin su visión del pasado domingo sobre el descenso de la compresión lectora de los alumnos españoles, cierto que compartida con la mayoría de países analizados, detectada en el último estudio internacional habitualmente conocido por su sigla en inglés PIRLS. Lamentable, por otra parte, la ocultación de los resultados por las cuatro CC.AA. que presumiblmente han salido peor paradas entre las siete que cuentan con datos individualizados (aunque casi es peor lo de las diez que no tienen interés en obtenerlos). [Con posterioridad hemos conocido que se trataba de un "embargo electoral" decretado por el ministero que se saltaron las comunidaddes que podían sacar pecho]


Proseguimos con Sciammarella, que el jueves llevó a su sección de El País al escritor japonés Haruki Murakami, recientemente galardonado con el Premio Princesa de Asturias de las Letras 2023.
Sigue la pinochesca ilustración de Raúl Arias para la interesante Tribuna de ⁦Elisa de la Nuez 'Campaña electoral: prometer para la foto' que incluye una oportuna referencia al tan infatuado como engañoso sintagma “primera ley de vivienda de la democracia” que tanto se ha escuchado recientemente. Y es que, como bien apunta, lo que hay es una hiperinflación normativa que constituye un importante problema desde el punto de vista de la seguridad jurídica.

Miki y Duarte aportan un segunda referencia a Pinocho que nos ha llevado a reparar en que se ha demorado más de lo que esperábamos la previsible asociación del gran icono de la mentira, ¿cómo sería el humor gráfico sobre la materia sin la creación de Collodi?, con la Inteligencia Artificial. 


La IA también ha sido objeto esta semana de una bíblica metáfora de Santy Gutiérrez (La Oipinión A Coruña 24/5) apoyada en la famosa escena del Génesis que también ha inspirado un dibujo de Tom Gauld en la revista New Scientist.


El literario caballo que se pone en huelga en la viñeta del propio Tom Gauld publicada hoy en The Guardian nos invita a señalar lo poco que se ha vuelto a hablar de la que mantienen los guionistas de Estados Unidos. 


Concluimos con Max, que hoy saluda desde el suplemento Babelia de El País la llegada de la  82ª edición de la Feria del Libro de Madrid, que se prolongará hasta el 11 de junio, con una "pinganillada" firma de libros en que la auxiliar IA tira de un veterano recurso ludolingüístico que hemos añadido a la colección del apunte Calambures (5ª parte: chistes).

El juego nos ha traído a la memoria que Francisco Ibañez lo ha utilizado en diversas ocasiones para dar nombre a personajes de sus historietas, como es el caso del adjunto Sinado Maogo de la historieta ¡A la caza del cuadro! (1971) cuyo nombre de pila nos parece más coherente que fuera Sinonado (o el completo Sinado Nomaogo).



1 comentario:

  1. Me gusta mucho este blog, me río harto con las «caricaturas»... muy bueno. Saludos desde el sur de Chile, desde la fría Patagonia. ¡Hail!

    ResponderEliminar