sábado, 16 de octubre de 2021

La lengua en la semana 41/2021

 

Álex Grijelmo publicó el pasado domingo en El País un breve Diccionario pandórico. Ocho entradas en las que nos ha sorprendido encontrar la afirmación de que offshore (off shore) es, literalmente, “fuera de la playa”. Eso para añadir, acto seguido, y ya en correcta traducción, que shoreline es “línea de costa”.

Interesante resulta la explicación de que el nombre “paraísos fiscales” procede de un error de traducción derivado de la confusión francesa del original tax haven (refugio fiscal) con tax heaven (paraíso fiscal). 

Pero lo que nos ha parecido más llamativo es que se desvíe del relato mitológico tradicional, para convertir a Epimeteo, el marido de Pandora, en el imprudente curioso que permitió salir a todos los males encerrados en la tinaja (pithos) que llamamos “caja de Pandora”

Tampoco resulta demasiado riguroso despachar al citado  Epimeteo  como un “retrasado”, sin más explicación, cuando ese nombre hace referencia a que, a diferencia de su hermano  Prometeo, que podía ver el futuro, el veía con retraso cosas que ya habían acontecido. No sería una lumbrera, aunque lo que más bien tiene es fama de poco precavido (con fatales consecuencias de su falta de reserva de un rasgo positivo para la Humanidad), pero lo cierto es que hay retrasos, y retrasos.

Una vez que el sábado pasado ya insertamos algunas prerrafaelitas versiones del mito de Pandora, esta vez nos hemos traído la única portada que tenemos registrada con una referencia a la famosa "caja". El número del 2 de octubre de 2020 de la edición británica del agregador de noticias The Week, que la llevó a su portada, junto con una evocación de 'El Grito' de Munch, para ilustrar el postelectoral caos que entonces ya se anunciaba en Estados Unidos. 

Pasamos al Cervantes Virtual, donde Elisabet Llopart Saumell se ocupó en el Martes Neológico de gel hidroalcohólico. Una de las más significativas incorporaciones al lenguaje derivadas de la pandemia. Ingrese o no en el diccionario, lo que deseamos es no tener que seguir utilizándolo.

Y en cuanto a su presencia en el humor, que es "nuestra especialdad", vamos a recordar que en La semana en viñetas 19/2020 vimos al canario J. Morgan  elevar hidroalcohólico a la categoría de insulto y, no mucho después, el gallego Davila daba un giro constructivo al asunto con la creación de los primeros grupos de hidroalcohólicos anónimos.

Entre los Rinconetes de esta semana vamos a destacar, en primer lugar, Diccionario del cine español, 1950-1990 (4). El cochecito (1960), de Marco Ferreri de Carlos Losilla. Gran película es la comentada.

En cuanto a Páginas teatrales (42). Las memorias virtuales de Elvira Quintilláde Alba Gómez García, nos invita a volver a llamar la atención sobre la cicatería de esa sección en cuanto al apoyo de los artículos con imágenes. Desde aquí aportamos una que sirve para recordar, además, la breve carrera como cantante de la actriz glosada.

Antes de abandonar el Cervantes Virtual no podemos dejar de mencionar que ya está disponible el muy ilustrativo anuario «El español: una lengua viva» (2021).

Vamos ahora con Lola Pons, que trató en sus sección de la Cadena Ser sobre los Condicionales. Una intervención más breve de lo habitual que culmina con un fragmento de Divagación de la escritora cubana Dulce María Loynaz (1902 - 1997).

"Un río de Colombia, un pueblo de Sevilla" tituló la catedrática sevillana su artículo en El País del jueves que reivindica seguir festejando la cultura común generada del contacto entre Europa y América. Una pincelada de sensatez ante demasiada ruidosa majadería (el apunte del miércoles ofrece una bastante completa panorámica gráfica de cómo andan las "sensibilidades").

Fundéu comenzó la semana con una invitación a evitar el abuso del verbo tumbar aplicado a leyes, recursos, proyectos, argumentos, etc. Una ley puede ser rechazada, derogada, abolida, anulada o vetada, mientras que los recursos legales pueden ser desoídos o rechazados, y los argumentos descartados, refutados, desestimados…

El martes recordaron que las expresiones adecuadas son la más mínima duda o la menor duda, pero no la unión de ambas: la más menor duda.

Siguió la recomendación de utilizar encararse con, mejor que encararse a, puesto que ese verbo, usado con el sentido de ‘colocarse frente a otro en actitud violenta o agresiva’, se construye con un complemento encabezado por la preposición con, no a ni contra.

El jueves recordaron las diferencias entre bimensual, bimestral, bienal y bianual.Y verdaderamente llamativo es el frecuente mal uso que tantos hacen, entre ellos no pocos periodistas, de bimensual y bianual.

Ayer, con motivo de la celebración de mañana del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, dieron su visto bueno al sustantivo aporofobia, no aporafobia, acuñado por la filósofa Adela Cortina para hacer referencia al odio o miedo al pobre. Una de las pocas palabras que no solo tiene una creadora conocida, sino hasta acta de presentación en sociedad, realizada desde una columna del diario El País publicada el 7 de marzo de 2000.

Volvemos al humor con Padylla, que se hizo eco del nombre propuesto por el Instituto Volcanológico de Canarias (Involcan) para el surgido en La Palma: Tajogaite, un topónimo "típicamente guanche" que identifica un paraje próximo al lugar por donde comenzó a fluir la lava.

Bastante más de un año llevamos sin añadir productos a la relación recogida en "El catálogo humorístico de Ikea". Y como puede verse el "Kagüenlaosfrrgbrrargh" de Andrés Faro no llega a concretarse en un diseño comercializable. Debajo, un paronímico juego de César Oroz, que se nos hace forzadillo, seguido de otro de similar naturaleza aplicado a la fiscalía por Pepe Farruqo desde El Taquígrafo.


¿Habla vd. el emoticonés? pregunta el dibujante canadiense André-Philippe Côté desde el diario Le Soleil de Quebec. Debajo la nueva modalidad de "concurso de camisetas mojadas" propuesta por Tony Husband para los pacatos tiempos que corren.

García Morán  encadenó en Gaceta de Salamanca un buen puñado de caninas paremias a partir de ese cursillo de tenedor de perro que, según se anuncia, va a implantar la nueva Ley de Bienestar Animal.

Continuamos con una propuesta de Puebla de equivalencia china para la eufemística expresión que aplicamos a los embustes con amable forma de historia increíble. Debajo, la aplicación de Tomás Serrano de esa perifrástica forma de decir nunca que es "cuando las ranas críen pelo".


Nunca habíamos visto dibujada con anterioridad la citada expresión. Un simbolismo que ya ha pasado a engrosar, como nueva acepción, el artículo "El retorno de las ranas (borrador de artículo para un improbable 'Diccionario iconográfico del humor')"

Es notable que otros idiomas también utilizan comparaciones zoológicas con el mismo fin. Particularmente el inglés con su "cuando los cerdos vuelen" (when pigs fly), expresión que tiene un relativamente frecuente uso humorístico. Los franceses fían lo imposible a que a las gallinas les salgan dientes (quand les poules auront des dents), en italiano se utiliza la referencia a que un asno vuele (asino che vola) y en ruso a que el cangrejo silbe desde la montaña (когда рак на горе свистнет).

Con todo, conviene tener presente que en África vive una especie denominada Trichobatrachus robustus, popularmente conocida como rana peluda, cuyos machos desarrollan en época de apareamiento unos filamentos parecidos a los pelos, aunque, en propiedad, no son tales.  

Buen momento para recordar que los apuntes Mutantes lingüísticos y Más mutantes lingüísticos tratan sobre otros cambios de especie en expresiones equivalentes en distintos idiomas. 

Flavita Banana hace hoy un alegato a favor del lenguaje inclusivo que pone de manifiesto que forma parte del muy nutrido grupo que no entiende de qué va ese debate. Pero ya descubrirá el poder soberano de los hablantes y el imperio de la economía del lenguaje. Y puestos a preocuparse por el lenguaje, mejor estar atentos a cuestiones como esta

En el propio diario El País, Max lleva hoy a su Trampantojo una conversación entre Dante y Virgilio sobre los Premios Nobel.

La tira anterior nos da pie a traer el retrato de Sciammarella,  publicado el pasado día 8, del último galardonado con el premio de literatura, el tanzano Abdulrazak Gurnah. Ya nos gustaría saber cuantas lecturas del premiado acumulaba el jurado cuando el excéntrico de turno planteó la candidatura de este escritor.

Una vez que nuestro próximo destino es La Vanguardia, no podemos dejar de enlazar el lamentable tuit pseudojustificativo que el diario barcelonés utilizó para dar cuenta del asesinato del diputado inglés David Amess. Eso mientras se evita sistemáticamente apuntar nacionalidad u origen, no digamos ya creencias, de los protagonistas de la mayor parte de los sucesos.

Vamos ya con la Caperucita de JL Martín, que acompañamos con el boceto que el autor tuvo el detalle de tuitear, que da inicio a la muy breve sección literaria de hoy.


Proseguimos con el verniano Miguel Strogoff que Ángel Idígoras puso al servicio en el diario Sur del miércoles de una ironía sobre la pretensión de Málaga, que ya cuenta con un filial del Museo Estatal Ruso ubicada en el edificio de la antigua Real Fábrica de Tabacos, de albergar la sucursal del Hermitage descartada por Barcelona
 

Completamos la reseña literaria con otro personaje de Julio Verne, Phileas Fogg, que hoy han llevado los hermanos Idígoras a su viñeta de El Mundo sobre los problemas de abastecimiento que sufre el Reino Unido




P.S.- El tema literario del día es la triple masculina identidad de Carmen MolaAntonio Mercero, Jorge Díaz y Agustín Martínez. Pero, aparte de algunos oportunos recordatorios de masculinas identidades feminizidas, lo pintoresco es ver a tantos decubrir a estas alturas que el Premio Planeta es un (suculento) montaje comercial tan guionizado como todos los concursos de la tele. Qué puede ser más coherente que concedérselo a unos guionistas de la casa. 

Más interesante que el planetario debate nos parece la reflexión de Jorge Bustos en El Mundo de hoy sobre la muy tuitera práctica del postureo ético.







No hay comentarios:

Publicar un comentario