sábado, 16 de septiembre de 2023

La lengua en la semana 37/2023 (2ª parte)

 

Pablo García llevaba ayer a la tira inspirada en una anfibología que publicó en La Nueva España un "jarrón chino" que presenta acompañado de un ceñudo guerrero de terracota, mientras que Eneko insertaba un inequívoco perfil en el espacio negativo de los jarrones nada chinos representativos de González y Aznar en su viñeta de PúblicoUn mensaje de fondo (2x) que de puro desquiciado, hay que ver a dónde lleva el desaforado lanzamiento de "¡franquista!", invita a cuestionar el humor que permite que una ocurrencia creativa más o menos brillante prevalezca aunque convierta el mensaje en un disparate.

La expresión habitualmente utilizada para referirse a quienes no se sabe donde colocar después de finalizar el desempeño de cargos relevantes suele atribuirse a Felipe González, pero Iñaki Anasagasti, que en 2014 publicó un libro precisamente titulado 'Jarrones chinos', sostiene que se la copió a el, que confiesa haberla tomado del expresidente venezolano Rafael Caldera que, a su vez, la había copiado del uso que solía darle el político chileno Eduardo Frei

Y lo cierto es que hasta El País tiene documentado ese chileno origen en una crónica de las elecciones venezolanas enviada por José comas desde Caracas el 5 de diciembre de 1988 en la que puede leerse: Caldera invitó a Lusinchi a ingresar en el club de ex-presidentes y le recordó una frase del ex-presidente chileno Eduardo Frei: "Los ex-presidentes éramos como jarrones chinos; muy apreciados, pero nadie sabía donde ponerlos".

Saltamos al humor británico para ver la evocación que ayer hacía Peter Brookes en The Times de la popular expresión The pot calls the kettle black habitualmente formulada elípticamenet como Says the pot to the kettle. Igual que suele hacerse en español al reducir a le dijo la sartén al cazo la paremia cuya formulación completa es, en la versión recogida en el CVC, Dijo la sartén al cazo: '¡Quítate de ahí, que me tiznas, ojinegra'!. Una forma de recriminar a personas igualmente ruines que se echen en cara sus defectos, también aplicada a quienes desde la posesión de ostensibles defectos y vicios critican las faltas menores de otros.


Aprovechamos para recordar la versión de Dave Brown publicada el 7/4/2007 en el diario The Independent con Ahmadineyad y Tony Blair como protagonistas. Un dibujo que recrea el bodegón 'Still Life at the pot' (1945) del pintor francés Maurice de Vlaminck (1876 - 1958). 


El jueves fallecía, con tan solo 56 años, el dibujante mexicano Antonio Neri Licón, conocido como Nerilicon, destacado colaborador de la sección de humor del diario El Finaciero. La noticia nos ha llevado a repasar la presencia de su creaciones en nuestro blog y hemos encontrado una docena de dibujos que esperamos reunir en un próximo apunte.

Hoy nos parece oportuno anticipar el que dedicó en agosto de 2021 al terremoto de Haití que presentaba esa tragedia sufrida por la depauperada isla caribeña como un ejemplo de la expresión A perro flaco todo son pulgas, pero representada de una forma que más bien recuerda la versión alemana del dicho, que se traduce literalmente  como Cuanto más flaco el perro, más gordas las pulgas (enlace al refranero multilingüe del CVC).

Retornamos al humor nacional reciente. El pasado sábado documentábamos la afición de Peridis al famoso 'Ja soc aquí' de Tarradellas y al día siguiente el humorista cántabro añadía la versión conjugada en futuro que mostramos a continuación. Un dibujo que también incluye una utopista ironía basada en un lapsus principio-Principito.


El dibujante de El País coincidía el jueves con Sansón en la adaptación a la amnistía del famoso lema "Otan de entrada no" utilizado por el Psoe en 1982 para oponerse a la entrada de España en esa organización (un rechazo que los socialistas se envainarían en el referéndum de 1986).


Prologamos con una viñeta de Idígoras y Pachi de 1983 el recordatorio de que en febrero de 2021 vimos una curiosa paráfrasis de Sansón del famoso lema con motivo del desencuentro que se produjo en la coalición de gobierno en relación con la regulación de los alquileres.

Más abundante es la presencia en el humor de Peridis, por última vez el 31 de mayo de 2022 en la forma "Otan de salida nooo", con motivo de la cumbre celebrada en Madrid con motivo del 40º aniversario del ingreso de España. Otras dos versiones anteriores, estas ajustadas al original, son la del 11/6/21 y 1/7/21.

  

Y en la viñeta de hoy es el "¡Váyase señor González!" que Aznar pronunció por primera vez en el debate sobre el estado de la nación de 1994 (la fórmulación completa fue entonces «Váyase señor González, hágale un favor a España y váyase») el que aparece aplicado a Sánchez y reformulado en sentido contrario respecto a Felipe González. Junto a estas líneas recordamos que en el segundo apunte de ayer ya dimos cuenta de que Antón se anticipó el jueves en llevar la adaptación del momento a su "Aznar borroka".


En el apartado literario apenas contamos con las Caperucitas de la viñeta de Puebla del jueves y de Miki y Duarte de hoy mismo, ambas dedicadas a la rebaja de condena de un miembro de "la manada". Décima y undécima piezas que añadimos en 2023 a nuestra colección de humor inspirado en el famoso cuento.


Complementamos esta hoy muy breve sección con un recordatorio de que en la primera parte de este semanal recorrido publicada ayer dimos cuenta del recomendale artículo La mano izquierda de Ruano de Miguel-Anxo Murado y concluimos con el lúcido glosario publicado por Daniel Gascón en El País del miércoles. Una lectura que merece ser paladeada despacio.








PS - Con retraso hemos visto el mordaz quiasmo de Tom Gauld en The Guardian que le invita a reelaborar una de las ilustraciones creadas en 1930 por E. H. Shepard para el clásico de la literatura infantil 'El viento en los sauces' (The Wind in the Willows, 1908). Un narración escrita por Kenneth Grahame inicialmente publicada sin ilustrar. Acompañamos la imagen de original sin colorear incluida en la edición de 1930, así como con una versión coloreada de la escena de remo protagonizada por el Topo y la Rata de agua (la narración aún tiene otro dos protagonistas más: el Sapo y el Tejón). El lunes volveremos sobre esta originalmente apacible escena de remo.





No hay comentarios:

Publicar un comentario