lunes, 8 de febrero de 2016

CLIPDA (XC): La balsa de la Medusa y el comic


El comic francés ha realizado numerosas referencias al cuadro que nos ocupa desde la semana pasada. Una muy significativa es la incluida en “Astérix legionario” en el que los piratas acaban componiendo la característica escena con uno de ellos exclamando “Je suis medusé!” (¡estoy asombrado!; en la versión española, esa poco utilizada expresión que hasta algunos franceses entienden con dificultad se tradujo como “¡Por Medusa, qué vida esta!”).


No era para menos puesto que el último de los varios hundimientos era consecuencia de un balístico proyectil de catapulta  lanzado por Obélix desde una enorme distancia. Debajo hemos colocado la versión incluida en el “Libro de oro” con que se celebró en 2009 el 50 aniversario de estos famosos galos. Completa el repaso un fotograma de la película “Astérix y Obélix : Misión Cleopatra” (2002) donde no falta la adaptación de la escena.
En cuanto al belga Tintín, si bien ya decíamos en el apunte anterior que parece excesivo buscar en la Medusa el referente de la portada de “Stock de Coque” (1958), lo cierto es que las semejanzas son mucho mas perceptibles en una viñeta-anuncio anterior realizada por Hergé por encargo del gobierno de Bélgica. Su objetivo era combatir el mercado negro que prosperaba en la posguerra.


En el comic “Pravda la Survireuse” (1967) el dibujante belga Guy Peellaert convirtió a los naúfragos en soldados de caballería dedicados a confraternizar con una pandilla de moteras entre las que sobresale la heroína de esa psicodélica historieta.
Seguimos con la colección “De cape et de crocs” que se caracteriza por incluir numerosas referencias culturales. En el tomo 8 titulado "Le maître d'armes" su autor Jean-Luc Masbou incluyó su propia versión del cuadro de Géricault protagonizada por los piratas de su serie, mientras que en el tomo de las aventuras de Philémon titulado "Le naufragé du A" ( Dargaud,1996) el dibujante conocido como Fred sustituye a los naúfragos por turistas.

También en la fantasía Trolls de Troy (Soleil, 1997) dibujada por Jean-Louis Mourier se recrea el cuadro, en ese caso poblando la balsa con los peludos series del universo de Troy.

Continuamos con el uso de la característica composición en la apocalíptica doble página interior incluida por Frank Quitely en su comic Earth 2.

La que sigue es la versión del francés Ivan Brun que incluye en su perturbador libro No Coment una impactante segunda parte. Cierto es es que lo de la original, 15 supervivientes de 158 embarcados, no fue mejor por mucho que no hubiera niños involucrados.

El comic financiado por crowdfounding titulado Pyrats, editado por la editorial Sandawe también incluye su propia versión dibujada por Licinia Tozzi. 

La adaptación de Victor Obscure, ya en clave política, se titula "El barco de la UMP que se hunde". En la misma aparecen representados destacados dirigentes franceses con Sarkozy y su esposa al frente. Nuevamente es el expresidente de Francia uno de los rostros mas reconocibles en la interpretación del israelí de origen belga Michel Kichka. Por ahí andan también Olmert, Mahmud Abás, Moubarak, Bouteflika y Al-Ássad. El lío de la balsa de Oriente Medio.
Pero el uso de este cliché en la sátira gráfica es tan abundante que necesitaremos otro apunte para desarrollar ese apartado. Será ya el próximo lunes, hoy finalizamos con una ilustración de Ben (Benjamin Guittoneau 1908-1966) publicada en Le Rire durante la Segunda Guerra Mundial.
 




No hay comentarios:

Publicar un comentario