sábado, 7 de noviembre de 2020

La lengua en la semana 45/2020


Una interesante colección de referencias lexicográficas sobre la expresión A tutiplén ha reunido Pedro Álvarez de Miranda en el Rinconete publicado ayer en el Centro Virtual Cervantes. Un artículo que comienza con una deliciosa cita del Estebanillo González (1646) y acaba con una implacable crítica del análisis de esa locución por parte del filólogo Joan Corominas.

En ese mismo portal lingüístico cuyo recién recuperado Trujamán no acaba de retomar su antigua senda, Elisabet Llopart-Saumell se ocupó en el Martes Neológico de la voz pactómetro. La denominación que reciben las herramientas sumadoras de escaños que, en tiempos de tan escasa afición al cálculo mental, cada vez son más utilizadas para analizar las posibles alianzas entre partidos políticos.

Si han merecido ser acogidos en el DLE el escintilómetro o el nefelómetro, dispositivos que usted nunca verá, y ni siquiera entenderá muy bien para que sirven aún después de consultados los correspondientes lemas,  ¿cómo negarle la entrada a esas sencillas calculadoras? Máxime cuando quedan espacios como el dejado por la baja del ceraunómetroEnlazamos una extensa lista de palabras finalizadas en -metro para ulterior entretenimento de los más curiosos.

Fundéu comenzó la semana con unas claves de redacción sobre las elecciones en Estados UnidosNo falta una mención a las expresiones pato cojo o pato rengo, versiones en español de la inglesa lame duck que se aplica los políticos salientes durante el periodo que va desde la elección de su sucesor hasta la efectiva toma de posesión. Una alusión a la limitada libertad de actuación de la que suelen gozar en ese periodo (al menos cuando el cesante no se apellida Trump).

Tiempo ha que no vemos una de esas aves políticas en el humor gráfico. En concreto, desde junio de 2019 en que Dave Brown publicó en el diario The Independent una versión asada de Theresa May con motivo de la visita al Reino Unido de presidente de Estados Unidos.

Volvemos con los urgentes, que asimismo apuntan las expresiones  estados bisagra o estados pendulares, esta preferida por la Wikipedia, como sustitutivos del anglicismo swing states. Y un buen engrasado que desbloquee su lento movimiento están reclamando esas bisagras. 

El hecho de que también se renueve la totalidad de la Cámara de Representantes y un tercio del Senado dio pie a la publicación, ya el martes, de un recordatorio sobre el uso de mayúsculas y minúsculas en las denominaciones de esas instituciones

El miércoles recomendaron utilizar la expresión confinamiento selectivo en vez del bastante habitual confinamiento quirúrgico. Al día siguiente recordaron que los nombres de los tifones, ciclones y huracanes no necesitan cursiva ni comillas y ayer propusieron utilizar estela química para traducir el anglicismo chemtrail. Un acrónimo de chemical trail muy apreciado por las teorías conspiratorias.

“Recuento” aplasta a “escrutinio” [1] tituló Álex Grijemo su última 'La punta de la lengua' en expresiva síntesis del vicio lingüístico que denuncia. Y nada menos que 25 - 6  fue el marcador que tuvo la paciencia de computar en un noticiario. Algo falla en los planes de estudio de Periodismo. Adjuntamos un electoral titular de La Vanguardia como materia de adicional reflexión sobre eso.

Y oportuna continuación para el artículo de Grijelmo aporta la última intervención de Lola Pons Rodríguez en el programa Hoy por hoy de la cadena Ser. Una colaboración titulada Las palabras no mueren: las matamos que dura poco más de siete minutos

Pasamos al habitual recorrido por el lenguaje del humor con la muy oportuna tipográfica inserción que César Oroz introdujo en la paronimia de su tira de ayer. 


Pasamos a la omnipresente actualidad estadounidense con la no particularmente eufónica prostitrumpción acuñada anteayer por Gallego & Rey.


Steve Breen puso a las mascotas de los dos grandes partidos de Estados Unidos a retocar el nombre del candidato contrario, mientras que a Postigo (El Periódico de Aragón) le bastó un acento para diferenciar a los contendientes a partir del hipocorístico de Joseph Robinette Biden Jr. Completa este bloque Ben Jennings, dibujante inglésque concedió a Trump un femenino título que sirve de homofónico juego con desinformación (misinformation). Espléndido ese biquini. 



Mucho juego ha dado el coloquialismo It ain't over till (o until) the fat lady sings [(la función) no se acaba hasta que canta la gorda; artículo Wikipedia]. Una expresión apoyada en la habitual generosidad corporal de las cantantes de ópera, que generalmente se asocia gráficamente con la valquiria Brunilda de 'El anillo del nibelungo' de Richard Wagner [2]. Y es que su larguísima despedida de casi veinte minutos es la que pone fin a esa tetralogía operística. 

Matt Wuerker y Dave Brown imaginaron suplantaciones de la rechoncha nórdica, mientras que Fitzsimmons le adjudicó el papel de (aplastante)  voto por correo. Y todavía quedan por ver las habilidades canoras de la recién nombrada jueza del Tribunal Supremo  que Frank Hansen planteó en su viñeta.

Adam Zyglis imaginó a Trump desvaneciéndose cual Gato de Cheshire, mientras que, ya en España, Iñaki y Frenchy dieron la vuelta, aunque solo formalmente, al famoso microcuento de Monterroso. En el apunte que tenemos dedicado al famoso relato de siete palabras encontrarán una versión previa de esos humoristas con el mismo protagonista.



El monero El Fer (Fernando de Anda Gorráez), que colabora con el diario mexicano El Universal, optó por dar al presidente de Estados Unidos el papel de Ubú Rey, siguiendo para ello la icónica imagen de ese teatral personaje creada por su autor Alfred Jarry


Completamos las referencias de hoy a los comicios norteamericanos con la triple propuesta literaria de Tom Gauld para renovar los precedimientos de elección. ¡Brilliant!


El propio Gauld publica hoy mismo en The Guardian un ingenioso inventario de trágicas formas de morir en las novelas mal escritas. 

La extensa colección de hamletianas viñetas que llevamos coleccionada este año ha recibido dos nuevas aportaciones, ambas adscritas a la mayoritaria categoría de incrrectas escenificaciones del famoso ser o no ser. El dilema escenificado por Giannelli en el Corriere della Sera del pasado sábado era el confinamiento, parece que en Italia triunfa el anglicismo lockdown, mientras que el personaje de Bernardo Erlich se interroga sobre la esencialidad de su trabajo. Un asunto que ha dado pie en Argentina a la serie de televisión 'Ser esencial'.


Completamos la pandémica sección con la inquietante segunda parte que el dibujante canadiense André-Philippe Côté (Le Soleil) ha dado a una viñeta de febrero inspirada en 'El Principito' que reseñamos en el CLIPDA CCCXXVII.




Ángel Idígoras se apuntó el lunes al meme del Tenorio desde su sección del diario Sur. Una circunstancia que nos invita a concluir reuniendo su viñeta con las ya reseñadas en Humor literario de la semana 44/2020 para dar una panorámica global del humor de este año sobre esa alicaída tradición teatral.


P.S.- El dibujante francés Ménégol dio con una interesante calamburesca descomposición de forbidden


[1] Un recuento encontramos hoy en la tira de JJ Aós en Diario de Noticias. Este plenamente justificado por necesidades humorísticas. 





[2] Una veterana muestra de esa asociación es la viñeta de la serie 'At home' de Pont titulada 'The singer', publicada el 26 de octubre de 1938.



No hay comentarios:

Publicar un comentario