sábado, 21 de noviembre de 2020

Humor literario de la semana 47/2020

 

Van cayendo hitos prenavideños en el humor de prensa. Pero sorprendente nos ha parecido encontrar en la española el temprano primer Grinch de la temporada. La asturiana La Tira y Afloja ha sido la que recurrió el pasado sábado a los servicios del protagonista del popular libro, bien que mucho más en la cultura anglosajona, How the Grinch Stole Christmas! (1957) escrito e ilustrado por Dr. Seuss.

Otro clásico que también se ha presentado con notable anticipación es la Canción de Navidad (A Christmas Carol. In Prose. Being a Ghost Story of Christmas, 1843) de Charles Dickens. Inquietante ese "Espíritu de las venideras restricciones de confinamiento" de la viñeta de Matt para el Telegraph.

En el apunte Humor de inspiración literaria de diciembre 2019 pueden verse unas cuantas viñetas más inspiradas en la dickensiana pieza. 

Y muy hamletiano está resultando este mes de noviembre. Una versión inglesa de Bob Moran en el Telegraph, española en el Trampantojo de Max para El País y francesa de Plantu en Le Monde hemos añadido recientemente a la colección albergada en  Humor que enseña teatro

Pasamos a ver a Twitter Dee y Twitter Dumb, la parodia de los carrollianos Tweedledum y Tweedledee recientemente publicada por Adam Zyglys siguiendo la icónica imagen de esos personajes de 'A través del espejo y lo que Alicia encontró allí' creada por Sir John Tenniel. Viñeta también apta, por tanto, para la serie CLIPDA.


Retornamos al humor nacional con la versión del legendario Guillermo Tell de la tira de ayer de JJ Aós en el pamplonés Diario de Noticias. Antes de esa foránea evocación, Anthony Garner había parafraseado en el Periódico del miércoles el comienzo del Quijote para reseñar la pérdida del satélite Ingenio.

El propio miércoles JM Nieto inspiró su viñeta en un soneto de Lope de Vega que pasamos a transcribir en su totalidad.


Pastor que con tus silbos amorosos
me despertaste del profundo sueño,
Tú que hiciste cayado de ese leño,
en que tiendes los brazos poderosos,

vuelve los ojos a mi fe piadosos,
pues te confieso por mi amor y dueño,
y la palabra de seguirte empeño,
tus dulces silbos y tus pies hermosos.

Oye, pastor, pues por amores mueres,
no te espante el rigor de mis pecados,
pues tan amigo de rendidos eres.

Espera, pues, y escucha mis cuidados,
pero ¿cómo te digo que me esperes,
si estás para esperar los pies clavados?

Concluimos con las reseñas gráficas sobre la concesión del Premio Cervantes al poeta Francisco Brines. Sciammarella le convirtió el miércoles en el retratado en su sección del diario El País, mientras que en las de humor gráfico tan solo hemos visto una referencia en la de Jesús Zulet en el bilbaíno El Correo.  

En este segundo caso la caricatura está acompañada por el breve poema «Los sinónimos» publicado en en el libro Insistencias en Luzbel (1977), que hoy nos sirve de espléndido colofón, por más que potencialmente inquietante (escucharlo recitado por el autor) . 

«Los sinónimos»

«Más allá de la luz está la sombra,
y detrás de la sombra no habrá luz
ni sombra. Ni sonidos ni silencio.
Llámale eternidad, o Dios, o infierno.
O no le llames nada.
Como si nada hubiera sucedido»



Nota: Enlace a la primera parte del lingüístico recorrido de hoy  publicada cinco minutos antes del amanecer ovetense. 





No hay comentarios:

Publicar un comentario