viernes, 20 de diciembre de 2019

Humor de inspiración literaria


Anticipamos el comentario de las referencias literarias de la habitual sección humorística del apunte de mañana, porque esta semana tiene una inusual extensión.

Comenzamos con Santy Gutiérrez, que se hizo eco en su viñeta en gallego del miércoles de los nuevos nombres ‘Rosalía de Castro’ y ‘Río Sar’ que han sido impuestos a una estrella hasta ahora conocida como HD 149143 y a su exoplaneta (antes HD 149143b). Enlace a un artículo con más detalles.

Y ayer fue Andrés Meixide quien dedicó a esa cuestión su tira de La Voz de Galicia en la que realiza una parodia del poema de Rosalía de Castro “Adiós ríos, adiós fontes” [Cantares gallegos (1863)] cuyo inicio ya transcribimos en La lengua de la 36ª semana como parte del comentario de una viñeta de Pinto & Chinto. Mucha Rosalía de Castro en el humor gallego de este año.


Álvaro puso de manifiesto ayer en La Opinión de Zamora la versatilidad humorística que tiene el cuento de Caperucita que en este caso utilizó para señalar la pujanza de la conversión de viviendas en alojamientos turísticos.

Pero como internet es muy cotilla, nos chiva que se trata de un reciclado de un dibujo publicado en Tribuna de Burgos en septiembre del año pasado.

Añadimos otra viñeta del mismo dibujante, publicada en julio de 2017 en Tribuna de Salamanca, que apuntala la versatilidad que mencionábamos.



Proseguimos con la cita de la nursery rhyme de Humpty Dumpty realizada por Tom Toles en una viñeta sobre la crisis climática. Añadimos el verso posterior que resulta clave para comprender el mensaje:

All the king's horses and all the king's men,

Couldn't put Humpty together again.
En el humor anglosajón nunca faltan en estas fechas referencias a la Canción de Navidad (A Christmas Carol. In Prose. Being a Ghost Story of Christmas, 1843) de Charles Dickens.


Hoy mismo es Paul Thomas quien publica en el Daily Mail una laborista representación del espíritu del pasado, encarnado por Tony Blair, girando navideña visita a Jeremy Corbyn en el papel de Scrooge. Una viñeta inspirada, como se indica en nota al pie, en una ilustración realizada por John Leech para la primera edición de la narración de Dickens que fue publicada por Chapman & Hall en 1843.



Unos días antes era el dibujante norteamericano John Deering quien hacía uso del espíritu de las navidades pasadas, en ese caso encarnado por Nixon, en una viñeta dedicada al  impeachement de Trump

Hace dos semanas ya reseñábamos un dibujo de Peter Brookes, también inspirado en la ilustración de Leech, en el que Trump ejercía de espíritu de Jacob Marley, el fallecido socio del visitado,  condenado a vagar eternamente arrastrando una pesada cadena por el egoísmo con que vivió, mientras que el papel de Scrooge era en ese caso para Boris Johnson. 


Pero ya a principios de septiembre el estadounidense Joe Heller se había anticipado considerablemente a la Navidad para basar en el relato de Dickens la representación de algunas crisis adictivas pasadas, presentes y futuras por medio de los espíritus de la industria del tabaco, los fabricantes de opiodes y los de cigarrillos electrónicos.

Aprovechamos para recordar también las viñetas de esta fructífera categoría que recopilábamos hace un año en La 51ª semana en 36 viñetas. En primer lugar la de Patrick Blower que reunió a los tres espíritus que en el popular relato visitan sucesivamente a Scrooge para darle la última oportunidad de salvarse de una condena a ese mismo encadenado destino. El del pasado es Tony Blair, el del presente el líder laborista Jeremy Corbyn y el del futuro Jean-Claude Juncker.

Brigthy se limitaba, como es lo más habitual en el humor, a la primera visita, que es la del Espíritu de las Navidades Pasadas que muestra a Scrooge escenas de su pasado con las que intentan convencerle de la necesidad de cambiar su mezquina actitud.

Aquel espíritu del brexit pasado recordaba a Theresa May su anterior posición de que un no acuerdo era preferible a un mal acuerdo, mientras que en la versión del norteamericano Dana Summers el espíritu del pasado adoptaba forma de oso, que es el animal representativo de los mercados de valores bajistas.

El Grinch de Dr. Seuss es otro habitual del humor navideño, sobre todo en Norteamérica. Y ayer era el dibujante canadiense Michael de Adder quien recreaba el trineo de ese malvado personaje en su parodia 'How Mark Zuckerberg Stole Democracy' del libro originalmente titulado How the Grinch Stole Christmas! (1957). 



Este año ya habíamos reseñado dos parodias de ese popular libro. En el agosteño CLIPDA CCLXXXVII: Humor al arte de la semana 33/2019 mostrábamos la viñeta del australiano David Rowe sobre la guerra comercial con China desatada por Trump.  Un trabajo en el que no solo parodió el dibujo, sino que también adaptó el texto a lo representado y sustituyó el original Merry Christmas de la navideña banda por Merry Tariffs (Felices aranceles).


Y en en el CLIPDA CCCIX: Humor al arte de la semana 48/2019 (2ª parte) era Tom Stiglich quien utilizaba el mezquino personaje del Dr Seuss para caricaturizar al congresista demócrata Adam Schiff que preside el comité de inteligencia de la Cámara de Representantes, encargado de evaluar la procedencia del impeachement





P.S.- Otro Grinch también de ayer, este de Bruce Plante.  Le sigue el espíritu de Jacob Marley cargado con tantas cadenas en la versión interpretada por Trump en la viñeta de David Fitzsimmons(The Arizona Star) que no puede ni moverse.



También habíamos pasado por alto la adaptación de Steve Sack de la novela 'La letra escarlata' (The Scarlet Letter, 1850) de Nathaniel Hawthorne. A de Adulteress en el original, I de Impeached ahora. 







No hay comentarios:

Publicar un comentario