jueves, 1 de agosto de 2019

Humor de cine de julio 2019 (3ª y última parte)


Retomamos el recorrido por el humor de cine de julio con Ricardo Martínez. Un dibujante que se sirvió del bien conocido comienzo de '2001: Una Odisea del espacio' (1968) para aportar un nuevo simio a a la extensa colección de Boris Johnson. Una viñeta que ya anticipábamos el pasado domingo en la habitual crónica gráfica semanal.

En la misma también incluíamos el homenaje a Rutger Hauer  de Andrés Meixide en La Voz de Galicia, que hoy presentamos acompañado por el de Santy Gutiérrez. El dibujante coruñés imaginó como podría ser esa «Puerta de Tannhäuser» a la que el replicante Roy Batty hace referencia en el famoso monólogo final de Blade Runner (1982) conocido como Lágrimas en la lluvia [vídeo en V.O. (min 1:55) y versión doblada al español].



Sobre el doblaje de ese film, cabe añadir que Javi Salado recordó en su Twitter la viñeta-homenaje que publicó en 2013 con motivo del fallecimiento de Constantino Romero. Un dibujo en el que recordaba que este fue quien puso voz a la versión española del célebre monólogo.


Entre los ciertamente escasos homenajes que hemos visto en el extranjero, traemos la de Harry Burton en el diario irlandés Herald News. El tema vinculado difícilmente podía ser otro.

Volvemos a España para ver el victimismo político que se gastó Faro en Diari de Tarragona apoyándose en las duales píldoras de "The Matrix"


Martin Rowson evocó el día 27 'La Naranja Mecánica' (A Clockwork Orange, 1971) en una viñeta que quizás haga oportuno recordar que silly season es la denominación que el inglés da al periodo escaso de noticias que propicia lo que nosotros llamamos serpientes de verano.


En el apunte del pasado domingo incluíamos varias viñetas con referencias a Frankenstein, un personaje literario creado por Mary Shelley que inevitablemente solemos imaginar a través de la imagen que le ha dado el cine. E inconfundible resulta la figura del ayudante Igor de 'El jovencito Frankenstein' (1974) que Napi adjudicó al diputado Lluis Llach (identificación que hacemos a partir de la 7ª viñeta de la semana 18ª) en la adjunta su viñeta en que el monstruo aparece representado como un feo amasijo celular.

El brexit también inspira de vez en cuando algunas versiones del mito del moderno Prometeo, y una de anteayer es la del dibujante keniata Gado.

Personaje de cómic lanzado al estrellato por el cine es el Joker de Batman. Y el sábado Mortiner le convirtió en responsable de la Asesoría de líderes mundiales. Menuda clientela la que aconseja.


Peter Schrank recurrió a Harry el Sucio para representar la actitud de Boris Johnson respecto a un brexit sin acuerdo. Lo reciente de la presencia de ese personaje en el humor español nos da pie para compararrlo con la versión de Fontdevila que veíamos en Humor de cine de abril (1ª parte).
 

Adams recreó el lunes, en versión escocesa, el que en su día dimos en llamar El gran icono. para reflejar los guiños que Boris Johnson está mandando a Escocia. Y es notable que el más famoso vuelo de faldas que se haya visto también había inspirado el sábado el cronicartoon La falda de Irene realizado por Ricardo Martínez y Julio Rey para El Mundo. Nos traemos el proceso creativo desde el Twitter del segundo.


El oscuro episodio de la "reacción alérgica aguda" sufrida en la cárcel por el principal líder de la oposición extraparlamentaria rusa, Alexei Navalni, inspiró al dibujante neerlandés Tjeerd Royaards  la recreación de un fotograma de Blanca Nieves y los siete enanitos (Snow White and the Seven Dwarfs, 1937), el famoso primer largometraje de animación producido por Walt Disney

 

Habitualmente enlazamos la Wikipedia para facilitar a los lectores información adicional sobre las películas que citamos. Pero en este caso tenemos que manifestar nuestra sorpresa por la afirmación "conocida como Blancanieves y los siete enanos en España" que se hace en el artículo sobre este film. Aunque no es difícil encontrar carteles con ese título, solo hemos visto documentado su uso en Argentina, mientras que el adjunto anuncio del estreno en el Palacio de la Música publicado en Abc el 5 de octubre de 1941 deja claro cual fue el utilizado en el estreno español. Lo complementamos con la crítica publicada dos días después.

 

Lo que sí es cierto, como bien documenta el anteriormente enlazado blog de orlandodaniel89, es que los fotogramas del libro creados por Disney para la versión en español no utilizaron el diminutivo hasta la versión de 2002.

 

Un poco de televisión en el tramo final. Comenzamos con la nueva versión de la familia Monster de Chass Addams realizada por Peter Brookes. Una segunda parte, con "nuevo reparto" (new cast), de la que publicó el 8 de mayo 2018. Significativo cambio de papel de Bojo, en un grupo en el que, además de el, solo se mantiene Sajid Javid.  


Argote fue el único de los humoristas que seguimos que, desde el diario Deia, dedicó un dibujo al fallecido actor Eduardo Gómez. Inevitable la referencia a la serie que le dio fama.



Finalizamos con la recreación de un fotograma promocional de la serie británica The Crown  realizada por Ángel Idígoras en el diario Sur para reseñar que Málaga acoge parte del rodaje. Pero ya sin la presencia de los representados Claire Foy y Matt Smith, que a partir de la tercera parte de esa serie han sido sustituidos por Olivia Colman y Tobias Menzies, que interpretan una etapa de más avanzada edad de la Reina Isabel II y Felipe de Edimburgo.   








Anexo: No falta el humor hay en las piezas publicitarias del cine de verano barcelonés Sala Montjuïc.







No hay comentarios:

Publicar un comentario