Comenzó Fundéu la
semana atenta a la actualidad, como en ella es habitual, recomendado el uso de supermartes, escrito todo junto, para referirse al día que
concentra elecciones primarias en mayor número de estados de Norteamérica (mas detalles). Así que nada de super martes, super-martes y
no digamos supertuesday.
Poco tardó ese superdía en aclarar que la presidencia de
los Estados Unidos parece abocada
a decidirse entre Hillary y Donald, luego cada vez está mas cerca el esperado hito de la primera mujer presidenta de
ese país. Y es que suponemos que hasta una parte de los mas recalcitrantes
republicanos tratarán de evitar el desastre. Nos gusta como lo ha expresado gráficamente la revista británica The Spectator.
Les recordamos que tenemos publicadas un buen puñado de portadas de Trump aquí y aquí, pero no encontrarán en esos apuntes la que quizá sea la mas dura producida hasta ahora que, en nuestra opinión, es la de Village Voice del pasado 6 de enero.
Les recordamos que tenemos publicadas un buen puñado de portadas de Trump aquí y aquí, pero no encontrarán en esos apuntes la que quizá sea la mas dura producida hasta ahora que, en nuestra opinión, es la de Village Voice del pasado 6 de enero.
Volvemos al lenguaje, porque al día siguiente el comentario de la citada web patrocinada por el BBVA giraba en torno al uso de asistente y asistenta que en esta segunda forma todavía tiene poco uso aplicado a
mujeres porque connota fuertemente con la función de servicio doméstico. Ello nos
trae a la memoria el limitado éxito de algunos sustitutivos como interina, pero es que este es un término
del que se ha apropiado de facto la peculiar meritocracia de nuestro sistema
educativo: a vivir unos años puteado y, con un poco de suerte, algún día conseguirás
una plaza de esas que llaman “en propiedad” (por mas que solo sea usufructo).
El apunte del miércoles estuvo dedicado a la palabra comidista, una
adaptación del anglicismo foodie que fue adoptada en 2010 por Mikel López Iturriaga para dar nombre a
su blog de gastronomía. Cierto es que aporta matices específicos respecto a gourmet, gastrónomo y cocinillas, pero no acabamos de estar
muy convenidos de su necesidad. Como tampoco tenemos muy claro si esa propuesta es una promoción
del citado blog o una apropiación de su patrimonio intelectual. Quede claro, en
todo caso, que ustedes tienen permiso para llamar vetustidez a cualquier ocurrencia, a condición que pueda tener una mínima
conexión con Oviedo, aunque sea de
esas que solo es capaz de encontrar algún aguerrido redactor del diario La Nueva España.
Como curiosa incidencia, serendípica diríamos si el hallazgo hubiera sido mas amable, añadiremos que un error de tecleo en
nuestra comprobación de la formas del término gourmet admitidas en el Diccionario nos ha llevado a descubrir que gormar es un, ciertamente poco usado, sinónimo
de vomitar. Y esto nos trae a la memoria que quizá podría ser interesante preparar una entrada sobre denominaciones de colores raras como, por ejemplo, la vinculada al concepto anterior que toma su nombre de los puerros. Vamos a darle una vuelta mientras prueban a ver si aciertan a qué palabra nos referimos.
El jueves, la Fundación del Español Urgente nos recomendaba evitar el anglicismo on board y reemplazarlo por el autóctono
de a bordo, mientras que ayer viernes inventariaban lar 3 recomendaciones mas vistas de
febrero, una clasificación encabezada por el apunte dedicado a las claves para una correcta redacción de textos sobre el Carnaval, a la par que nos recordaban que el plural de malentendido es malentendidos, no malos entendidos
ni malosentendidos.
Saltamos de web hasta al Martes
Neológico del CVC que nos sigue pareciendo debería hacer un esfuerzo para seleccionar
términos mas vinculados con la actualidad. Esta semana se ocuparon del
últimamente poco escuchado revival (1) que
ilustraron con una un tanto minimalista imagen de un fonocaptor, una palabra que tiene una curiosa, por lo anacrónica,
definición en el Drae:
Bien podrían nuestros académicos proceder a una
actualización, porque por mucho que la digitalización de la electrónica haya
arrumbado la mayoría de los reproductores analógicos, todavía queda un núcleo de irreductibles
que mantienen en activo sus tocadiscos. Pero gramófonos, no digamos ya en uso, ciertamente se ven pocos.
No solemos hacer referencia en estas recopilaciones sabatinas
a las “palabras del día” que el Drae
aparentemente escoge con un criterio meramente aleatorio, pero esta semana nos han suscitado algún comentario. Hoy mismo nos enteramos gracias a esa sección de que el temido anisakis toma su nombre de la palabra griega que significa 'un número desigual de veces' por tener los machos espículas desiguales.
La elegida el pasado lunes fue PET y ello nos hizo reparar en que el Diccionario solo recoge este acrónimo formado en inglés a partir de “positron emission tomography” con el significado médico de “tomografía obtenida mediante la emisión de positrones”. Pero tenemos por mucho mas habitual el uso de PET para referirse al material plástico tan utilizado en los envases de bebidas cuya denominación química es tereftalato de polietileno o politereftalato de etileno.
La elegida el pasado lunes fue PET y ello nos hizo reparar en que el Diccionario solo recoge este acrónimo formado en inglés a partir de “positron emission tomography” con el significado médico de “tomografía obtenida mediante la emisión de positrones”. Pero tenemos por mucho mas habitual el uso de PET para referirse al material plástico tan utilizado en los envases de bebidas cuya denominación química es tereftalato de polietileno o politereftalato de etileno.
Hi-Fi sí que es un acortamiento de high fidelity, alta fidelidad o, todavía mejor traducido, gran fidelidad. Una calificación que ha tenido un uso bastante arbitrario al no haber conseguido representar una especificación de calidad de amplio reconocimiento. En España la popularidad del término fue potenciada por su utilización en el programa de TVE “Escala en Hi-Fi” emitido entre 1961 y 1967. El pionero en la utilización del playback en nuestro país.
Y no deja de ser una curiosa coincidencia que esta semana que el Drae ha elegido wifi
hayamos topado con varios artículos (como este del lunes) sobre el bautizado como Li-Fi, una tecnología inalámbrica de
transmisión de datos a través de ondas lumínicas desarrollada por Harald Haas, quien habría acuñado el término en el año 2011.
Todo esto cuando, ayer mismo, la política nos ha mostrado la modalidad de investidura Pi-Fi-A.
(1) Aunque cabe la posibilidad de que esa elección forme parte de la campaña publicitaria lanzada por El Corte Inglés con motivo de su 75º aniversario. En ella se recuerda el primer comediscos, guateque o walkman (lo ponemos con minúsculas porque está admitido en el Drae).
No hay comentarios:
Publicar un comentario