sábado, 31 de julio de 2021

La lengua en la semana 30/2021

 

Las batallas del carbono es una muy recomendable explicación de Manuel Conthe sobre algunas de las propuestas legislativas dirigidas a que la Unión Europea logre en 2050 la llamada "neutralidad climática", o sea,  unas emisiones netas nulas de gases con efecto invernadero. Y particularmente interesante es el problema del carbon leakage que, coincimos con el autor, es mejor traducir como "fuga por carbono" que con el oficialista "fuga de carbono".

"Patria y matria"  tituló Álex Grijelmo su artículo del pasado domingo sobre la polémica reivindicación de ese concepto realizada por la vicepresidenta Yolanda Díaz.  Coincidimos en que seguramente fue víctima del lingüístico clima creado desde su entorno político (no meramente por "algunas de sus correligionarias"). Pero creemos que el periodista desenfoca su análisis al mezclar los acreditados usos literarios de matria con la puesta al servicio del activismo político que ahora se pretende. No será difícil ver llamar fascistas a quienes rechacen su uso, como ya se declara enemigos del feminismo a quienes se oponen a la cansina duplicación de género que difícilmente cabe encontrar en el eficiente, por naturaleza, lenguaje de la calle. Una interesante lectura es Lenguaje inclusivo: algunas claves lingüísticas, un artículo publicado ayer por Elena Álvarez Mellado en eldiario.es.

La ovetense (hasta los ocho años) Flavita Banana aportaba el domingo desde el propio diario El País un excelente ejemplo del activismo al que acabamos de hacer referencia. 

Pero lo que nos parece verdaderamente llamativo es que la dibujanta no haya reparado en que lo que pretende convertir en descalificación no es sino todo un elogio de la Real Academia: reconocer, en definitiva, que se mantiene fiel a su función notarial de las decisiones soberanamente adoptadas por esa gran democracia que forman los hablantes y firme ante los intentos de imposición lingüística realizados desde el patente interés político. No pasó por alto la alusión la docta casa, que al día siguiente acusó recibo de la pretendida pulla desde @raeinforma.

En relación con el diario madrileño que acaba de nombrar directora a Pepa Bueno (hay algunas bienvenidas que no son precisamente un favor), no podemos dejar de dar cuenta, con ayuda de una captura difundida por la tuitera Belén Rueda, de una expresiva muestra de grado al que ha llegado el sectarismo que practica el otrora prestigioso periódico. Pura desvergüenza informativa hay en los contiguos titulares de similares noticias en dos comunidades autónomas cuyos dirigentes cuentan con muy dispares grados de simpatía en la redacción (y la selección de fotos también tiene su interés). 

Pasamos al Martes Neológico del Centro Virtual Cervantes. Alba Mármol Arnan se ocupó en la última edición del neologismo semántico y sintáctico que ha llevado a la exquisita y valiosa perla a tomar un irónico significado que se aplica tanto a quien no es precisamente modélico en su conducta, como a las frases desafortunadas. 

En la sección Rinconete vamos destacar Una mirada vegetófila a la literatura española (3). Hierbas que embarazan de Aina S. Erice e Ignacio Ceballos Viro, por más que tan sugerente título pueda crear expectativas que podrían no ver colmadas.

Fundéu propuso el lunes utilizar guitarra aérea, mejor que la expresión inglesa air guitar, para hacer referencia a los movimientos que hace una persona cuando simula que toca una guitarra imaginaria.

Siguió un apunte sobre la adecuada escritura de la expresión patrimonio de la humanidad, que puede hacerse con minúsculas, por tratarse de una declaración, pero también con mayúsculas iniciales, Patrimonio de la Humanidad, cuando se entiende como una distinción.

Los urgentes del lenguaje recordaron el miércoles que viral y vírico son sinónimos en medicina y al día siguente precisaron que el tabaquismo es un trastorno por adicción al tabaco, por lo que no es apropiado usarlo para referirse al mero consumo.

Ayer completaron sus recomendaciones aconsejando utilizar prueba de resistencia, mejor que prueba o test de estrés, como alternativa a stress test, para aludir a la técnica de simulación utilizada por las entidades financieras para determinar su capacidad de afrontar escenarios económicos adversos.

Entreverados entre los apuntes que hemos comentado, por segunda semana se han insertado variadas notas deportivas. Y la viñeta de ayer de Santy Gutiérrez nos hizo reparar en lo limitado de la dedicada al lenguaje del skateboarding. Desde la comprensión de que tampoco cabía convertirla en un lexicón de trucos, creemos no habría estado mal incluir alguno de los más conocidos, como puede ser el ollieEnlazamos una guía profusamente ilustrada

Hacía mucho tiempo que no encontrábamos un trabalenguas en el humor de prensa. García Morán combinó uno clásico y otro que imaginamos de su propia cosecha en la viñeta que hizo protagonizar al ministro  Albares en Gaceta de Salamanca.

Me han dicho que te han dicho un dicho que yo he dicho
mas ese dicho que te han dicho
que yo he dicho, no lo he dicho yo
pues si yo lo hubiera dicho
estaría bien dicho por haberlo dicho yo.

Proseguimos con Asier y Javier, que ayer recurrieron al retruécano en su sección del periódico Deia. Inevitable recordar la famosa frase "Odia el delito y compadece al delincuente", que seguramente es la más conocida de Concepción Arenal (1820 - 1893).


Tom Gauld propone hoy en The Guardian una curiosa variante cuantitativa de esa permutativa figura.

Napi (Diari de Tarragona), que hace doblete tras su "Todo por la matria", pone hoy en boca de Valtonic una procesista versión de un popular refrán, mientras que JJ Aós recoge en el pamplonés Diario de Noticias el nuevo significado que para demasiados parece estar tomando la expresión "toque de queda".

El "elefante en la habitación" es una las metáforas más utilizadas en el humor anglosajón, muchas veces combinada con el simbolismo de ese paquidermo como representante del Partido Republicano. David Parkins (The Globe and Mail) aplicó un interesante giro en forma de "elefante que no está en la habitación" para dar cuenta de la voluntaria ausencia de los republicanos del comité que investiga el asalto al Capitolio del 6 de enero.

Vamos ahora con Peter Brookes, que sacó olímpico partido en The Times de la semejanza entre scull (remo) y skull (calavera) en una viñeta sobre la inquietante vuelta al poder de los talibanes. 

No podemos dejar de dar cuenta de que ayer se hablaba un poco de español en la viñeta que Matt (Daily Telegraph) escenificó en Málaga.

Y muy cerrado malagueño, por cierto,  el que Ángel Idígoras ponía ayer en boca del inversor hotelero Piqué en su sección de humor del diario Sur. Debajo un improperio gallego de máxima categoría (aún más basto que "Me cago en la madre que te parió") en una de las tiras olímpicas de Davila en Faro de Vigo.  

Pasamos a las reseñas literarias, que comenzamos con la subsanación de una omisión del apunte del pasado sábado en el que olvidamos incluir la entrañable viñeta sobre la lectura infantil publicada ese día por Tom Gauld en The Guardian.

Un dibujo sobre el que cabe advertir que propone como lectura de tan versados pequeños las aventuras protagonizadas por la oruga glotona creada por el escritor e ilustrador de libros infantiles estadounidense Eric Carle (1929 - 2021). En el CLIPDA CDXLV: Humor al arte de la semana 21/2021 pueden verse algunos de los homenajes a su autor que el humor gráfico encomendó a ese personaje


Dave Brown inspiró en una famosa novela de R.L. Stevenson el dual avatar de Boris Johnson que bautizó como Dr. Jaball (de jab, pinchazo) y Mr. Herd (herd immunnity es la expresión inglesa para la inmunidad de grupo que tantos traducen como "inmunidad de rebaño" ignorando el uso figurativo que tiene herd en ese idioma).

Pasamos a ver la crítica de Steve Bell, publicada en The Guardian,  sobre la medioambiental actitud de la familia real británica. Una viñeta escenificada en el castillo de Balmoral que incluye una parodia del poema The Green Eye Of The Little Yellow God  compuesto en 1911 por J. Milton Hayes.


Transcribimos el original de la primera estrofa:

There's a one-eyed yellow idol to the north of Khatmandu,
There's a little marble cross below the town;
There's a broken-hearted woman tends the grave of Mad Carew,
And the Yellow God forever gazes down.

[Enlace al poema completo]


Dave Brown también ha optado por parodiar un poema, en su caso dedicado a Nigel Farage, en la viñeta que hoy publica en The Independent.  El elegido es 'Casabianca' (1826) de Felicia Hemans, cuya primera estrofa es la que sigue:

The boy stood on the burning deck,
Whence all but he had fled;
The flame that lit the battle’s wreck,
Shone round him o’er the dead.

[Enlace al poema completo]

Los versos de Felicia Hemans narran la muerte de Giocante, el hijo de no más de trece años (hay versiones que le atribuyen tan solo diez) de Luc-Julien-Joseph Casabianca, el comandante del navío L'Orient, que era el buque insignia de la escuadra francesa en la Batalla del Nilo (1798). El joven pereció en la explosión ocurrida cuando el incendio que se había desatado alcanzó el polvorín del barco. Ello tras negarse a abandonar su puesto si no recibía órdenes de su padre, que ya había resultado muerto en el combate sin que el llegara a tener noticia. En el apunte del lunes daremos más detalles sobre la obra de George Goodwin Kilburne (1839 – 1924) que inspira este dibujo.

Morten Morland ha llevado a la última portada de la revista The Spectator una referencia a la menos creíble de las dos versiones existentes sobre una leyenda del rey Canuto el Grande (995 - 1035) que le presenta como un rey arrogante que habría pretendido creer tener el poder de controlar el mar. Y presa de similar soberbia ha representado el dibujante noruego a la ministra del interior británica Priti Patel frente a la ola migratoria que pretende acceder al Reino Unido

Pero la versión más creíble de la legendaria escena, aunque sea menos jugosa humorísticamente, es la que convierte ese acto en un gesto de humildad del exitoso conquistador para demostrar a sus halagadores cortesanos las limitaciones de lo que un dirigente puede ordenar.

Cabe recordar que el propio Morland convirtió a Boris Johnson en Canuto en una viñeta del 3/8/20 en la que ironizaba en The Times sobre la disposición del gobierno británico frente a la segunda ola.  


El año pasado también vimos una submarina versión de David Parkins, publicada el 29/6/20 en el diario canadiense The Globe and Mail, que asimismo hacía referencia a la  temida "segunda ola" de la covid-19. Un dibujo que incluía una referencia al horrorizado "gesto Fauci" (así nació) ante lo que estaba presenciando. Completamos la colección 2020 de imitadores de Canuto con la viñeta de Dave Brown publicada en The Independent el 22 de marzo.

Volvemos al humor español reciente con Santy Gutiérrez, que apoyó en Cenicienta su reseña de las nuevas bonificaciones tarifarias aplicadas en la principal autopista gallega.


Concluimos con Peridis, que incluyó en su viñeta de ayer el famoso alegato final en defensa de su honra que recita el ultrajado alcalde Pedro Crespo en 'El alcalde de Zalamea' (1636) de Calderón de la Barca: «Al rey la hacienda y la vida / se ha de dar, pero el honor / es patrimonio del alma, / y el alma sólo es de Dios ...»
[adviértase el hipercorrectivo cambio de concordancia verbal introducido por el humorista al tomar por sujeto el doble complemento directo]




PS - Después de publicado el apunte hemos visto una quijotesca escena publicada por el dibujante Luojie en China Daily, un diario en inglés propiedad del Partido Comunista  de China. Contra más propaganda oficialista sobre el origen de coronavirus se ve, más fuerza cobra la teoría de un error de custodia del laboratorio de alta seguridad de Wuhan.

Asimismo añadimos la última recomendación de una lectura veraniega formulada por Vadot (L'Echo) en forma de historieta: Vol MH370: La disparition (marzo 2021) de Florence de Changy.



viernes, 30 de julio de 2021

Pareo de portadas de la revista The New Yorker (68ª septena, más unos cuantos remeros del Post)

 

Iniciamos esta 68ª serie dando continuidad a los emparejamientos de portadas olímpicas iniciados en la septena precedente. La pareja del sábado estuvo formada por las dos tapas que han hecho uso de creatividades inspiradas en las características figuras de la cerámica griega clásica. La de Anatol Kovarsy (27/8/1960) para los Juegos de Roma de 1960 y la de la Olimpiada de Londres 2012 obra de Frank Viva (6/8/2012). 

  

Aún hay otra portada olímpica inspirada en la cerámica ática, la de Chris Niemann dedicada a los Juegos de Atenas 2004 que ya emparejamos en la 25ª septena con una ilustración de Bob Knox.

La pareja del domingo estuvo formada por las multidisciplinares ilustraciones de Constantin Alajalov (6/8/1932) y Anatol Kovarsy (12/10/1968) para Los Ángeles 1932 y México 1968.

 

La Décima Olimpiada, que fue la primera de las dos que se han celebrado en Los Ángeles, también tuvo portada en The Saturday Evenig Post. Una ilustración de J.C. Leyendecker titulada "Rowing Team" (6/8/1932) que, de alguna manera, anticipó el triunfo del ocho con timonel de Estados Unidos en aquellos Juegos al situarlo en un dorado podio. Debajo mostramos una foto de aquella tripulación (ver integrantes) que permitió al gran ilustrador plasmar en la tapa de tan conservadora publicación su muy gay pasión por los musculosos remeros.


Añadimos otras dos portadas previas de Leyendecker con aproximaciones mucho más discretas al tema:la titulada 'Harvard Pole Vaulter' (27/6/1907) para el Post y la de Collier's del 24/6/1916.

La tradicional regata Harvard–Yale llegó por primera vez a una portada del Post en el número del 7/6/1902 cuya ilustración "College Man’s Number, 1902" es obra de Guernsey Moore.

Otras portadas sobre las competiciones el remo son "Sculling Race" (15/8/1936) de Maurice Bower y "Scullers" (25/6/1938) de Michael Dolas.

Recordamos que en el apunte Pareo de portadas de la revista The New Yorker (61ª septena) recopilamos la presencia de este deporte en la revista neoyorquina. 

 

La pareja del lunes estuvo dedicada a uno de los nuevos deportes olímpicos. Y lo cierto es que no hay muchas escenas de surf en The New Yorker. Las más destacadas que tenemos registradas son las de I. G. Haupt (21/1/1933) y Constantin Alajalov (14/9/1940). [1]


Centradas en los prolegómenos de disfrutar de esa afición cabe añadir las ilustraciones de James Stevenson (23/8/1976) y Michael Roberts (23/2 & 2/3/1998). 


El martes nos fuimos en busca de portadas relacionadas con otro de los cinco nuevos deportes incluidos en el programa de Tokio 2020. Barbara Westman (26/6/1989) y Edward Sorel (30/10/1995) son los autores de las dos primeras en que aparecen las tablas sobre ruedas que se utilizan en el skateboarding. Lorenzo Mattotti (15/7/2002) y Mark Ulriksen (“Endless Summer”, 3/8/2015) aportan las otras dos con que formamos una segunda pareja

 

En cuanto al resto de nuevo deportes olímpicos incluidos en el programa de Tokio 2020 / 2021, nada hay sobre el kárate en las portadas de la revista que nos ocupa, mientras que lo más próximo a la escalada deportiva que tenemos visto es la ilustración de Chass Adams del 28/3/1959 en que se hace un bastante impropio uso de un piolet.

Así que decidimos saltar a una línea creativa repetidamente utilizada por Constantin Alajalov, que es la representación gráfica de las disyuntivas. Y es que la del 7/9/1935 plantea una completamente olvidada en estos tiempos de hiperprofesionalización del deporte: la alternativa entre práctica amateur o profesional (que durante largo tiempo vedó el acceso a las Olimpiadas; buen momento para recordar, por ejemplo, el caso Jim Thorpe o la exclusión de Paavo Nurmi de los Juegos de 1932). Y apropiada pareja nos ha parecido la contraposición de éxito y fracaso, con coda fiscal, del 9/3/1940, que tan oportuna resulta en pleno debate sobre la decisión tomada por Simone Biles.


Concluimos esta 68ª septena con una pareja formada por otras "disyuntivas Alajalov" publicadas el 22/6/1935 y 13/3/1937. Y aún se nos ha quedado desemparejada la del 19/10/1940 con la que el magnífico ilustrador ruso puso fin al uso de ese tipo de creatividades en The New Yorker.








[1] Los minimísimos surfistas de la ilustración de Edna Eicke del 27/7/1957, más que verse, se intuyen a partir de que la artista deje patente que lo representado en su playera pieza es un Surf Club.