sábado, 7 de diciembre de 2024

Lenguaje de la semana 49/2024 (2ª parte)

 

Reanudamos el semanal recorrido iniciado en el apunte del pasado miércoles. Lo hacemos con un complemento al comentario que entonces hacíamos sobre la caquistocracia, la oportuna palabra del año para el semanario británico The Economist que ayer recibía un interesante desarrollo práctico de Ignacio Varela en El ConfiudencialLa "kakistocracia": ¿quién defiende a la democracia de los demócratas?

Proseguimos con el Trujamán Gorilas, chiringuitos y gilipollas  sobre algunas dificultades traductorias del catalán publicado por  Teresa Solana en el Centro Virtual Cervantes. Un artículo que nos ha dejado con ganas de ahondar en los motivos de la subordinación de los traductores a las palabras y expresiones normativas que están aceptadas por el DIEC (Diccionari de l’Institut d’Estudis Catalans) y que, en lo que se refiere a la escasez de insultos del catalán normativo, nos ha traído a la memoria un antiguo apunte titulado Per fer país insultem en català.

Entre las recomendaciones publicadas por Fundéu hemos seleccionado el elogio del lenguaje preciso que se realiza en Hídrico, hidráulico e hidrológico no son sinónimos.

Pasamos al lenguaje del humor con unos calambures: el afortunado juego de la tira de Asier y Javier en los diarios del grupo Deia del jueves y el más convencional recurso a pre-parado que ayer hacía Kiko da Silva en El Correo Gallego.

Sansón aporta, a cuenta de la intervención de Jaime Mayor Oreja en la VI Cumbre Transatlántica contra el aborto celebrada en el Senado, el cuarto añadido que realizamos este año al recopilatorio Humor inspirado en 'El dinosaurio' de Monterroso. Sigue la adaptación de Padylla de El maravilloso mago de Oz (The Wonderful Wizard of Oz), el libro de literatura infantil escrito por Lyman Frank Baum publicado por primera vez en el año 1900 con ilustraciones de W. W. Denslow. Feijóo, Tellado, Ángel Víctor Torres, el Presidente del Gobierno de Canarias Fernando Clavijo y Santiago Abascal asumen los papeles de los protagonistas. 

Asier y Javier dan cuenta hoy de la visita del lendakari a la Feria de Durango, la más destacada de la cultura euskaldún, mientras que El Principito protagoniza la deliciosa viñeta del mexicano Rictus en el diario El Financiero sobre la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, el encuentro editorial más importante de la lengua española.


Concluimos con la doble versión, en inglés y en español (con traducción que entendemos propia), desarrollada por Liniers en las seis últimas tiras de la serie Macanudo del poema sin sentido (nonsense poemJabberwocky incluido por Lewis Carroll en Alicia a través del espejo (1871).





No hay comentarios:

Publicar un comentario