sábado, 7 de diciembre de 2019

La lengua de la 49ª semana


Una vez que, aunque de forma un tanto colateral, ya nos ocupamos el miércoles del artículo de Álex Grijelmo Mejor o peor, cuestión de perspectiva, hoy vamos a comenzar reclamando al periodista lingüista un poco de mayor atención a su propio diario.

Y es que duele ver sensacionalismos como el del del titular que Manuel Ansede dio al artículo El sexo entre familiares provocó la deformidad facial de los reyes españoles de los siglos XVI y XVII. Periodismo del peor estilo es recurrir a la ambigua categoría 'sexo entre familiares', que incluye desde el incesto a posibles aberraciones pederastas, para hacer referencia a la muy específica  endogamia que apunta la información que otros diarios, como La Vanguardia, titularon con sonrojante sensatez.



Por si no fuera suficiente, el gestor de la cuenta de Twitter del decaído diario madrileño fue capaz de añadir una espléndida pieza para la antología del disparate periodístico al explicar que "El viento de proa y la corriente han obligado a la capitana de La Vagabonde a arriar las velas y encender los motores impulsados por agua y sol del catamarán en el que viaja Greta Thunberg". Amplio cachondeíto hubo en la red con ese ridículo intento de disfrazar los dos motores de 260 HP alimentados con vil gasóleo que tiene el catamarán La Vagabonde.

Pasamos al Martes Neológico donde nos sorprendió que fuera una profesora de la Universidad Complutense de Madrid, M.ª Ángeles García Aranda, quien tratara sobre el dólar blue. La moneda del mercado negro con la que en la inflacionista Argentina no son pocos quienes tratan de esquivar las gubernamentales limitaciones a los movimientos de capitales que han dado lugar a otros neologismos como corralito o cepo. En cuanto a los motivos, no explicados en el artículo, para la elección del azul en vez del más obvio negro, lo mejor que hemos encontrado está en el siguiente enlace.

Con motivo de la celebración de la Conferencia de las Partes (COP25) sobre el cambio climático, Fundéu inició la semana con unas claves de redacción sobre ese importante evento. Nosotros habríamos incluido una aclaración sobre una confusión frecuente: no todas las energías renovables, como es el caso de la biomasa, son limpias. Vale que ese combustible ha capturado previamente el CO₂ que emite, pero ampliando la escala temporal, lo mismo ocurre con el carbón.

El martes dieron por válido el término neonegacionismo para aludir a una nueva fase del negacionismo clásico, aquella en que se admite el problema pero no se hace nada por abordarlo o se retrasan indefinidamente las decisiones necesarias.

Siguió una entrada en la que reiteraron lo dicho en febrero de 2018, que ya reseñamos en Cosas de la lengua (8/2018), al declarar válido el neologismo Sinhogarismo para denominar la ‘condición de la persona sin hogar’.

Ese miércoles añadieron una segunda entrada sobre la pronunciación del nombre de Greta Thunberg que en boca de los "compañeros de la Agencia EFE en Estocolmo" suena muy distinto a en la de los profesores de sueco de la academia de idiomas de Madrid Centro Sueco a quienes ha recurrido el suplemento Verne de El País. Todo un prosódico zasca. 

El jueves propusieron el sustantivo electromovilidad y la expresión movilidad eléctrica como alternativas adecuadas tanto para el anglicismo electromobility como para su abreviación e-mobility.

Y ayer viernes recomendaron escribir el adjetivo socioeconómico en un sola palabra, sin guion ni espacio intermedios.

Vamos ahora con en el Laboratorio del Lenguaje del Diario Médico, donde Fernando A. Navarro publicó el lunes el artículo titulado Abuelidad con el que celebró su estreno en esa condición todavía carente de una denominación en el DLE. Muy oportuna su cita del salmo 128 que proclama como bendición última «ver a los hijos de tus hijos».

El Día Internacional de las Personas con Discapacidad, que fue el martes 3, el mismo autor recordó en Deficiencia, discapacidad y minusvalía la terminología de la International Classification of Impairments, Disabilities and Handicaps (ICIDH), publicada por la  OMS en 1980, en la que se distinguía entre impairment (deficiencia), disability (discapacidad) y handicap (minusvalía o desventaja). Sin embargo no entra en los detalles de la International Classification of Functioning, Disability and Health o ICF (en español, Clasificación internacional del funcionamiento, de la discapacidad y de la salud, CIF) que la sustituyó en 2001.

En esa misma jornada se celebró el Día Internacional del Euskera, una circunstancia que Emilio Sánchez Hidalgo aprovechó para publicar en Verne Izquierda, bacalao, cencerro y otras palabras del euskera que ha adoptado el castellanoParticularmente interesante la final relación de nueve palabras vascas sin un vocablo equivalente en castellano (¿¡cómo que sin traducción!?). No acabamos de ver los motivos para sustituir hospitalario por kanpoeder.

Al día siguiente, Navarro publicó una semblanza de José Ignacio de Arana, pediatra, exitoso escritor y colaborador del Diario Médico. Un texto que casi nos hizo dudar que fuera una necrológica.

El apunte del jueves, último que hemos leído esta semana en ese blog, fue una reseña de la concesión al digital Con Salud del premio Boehringer Ingelheim al medio de comunicación más implicado con el periodismo médico.

Apenas contamos con una metátesis de Postigo para ilustrar los juegos verbales con que solemos iniciar nuestra final sección humorística, pero sí que tenemos algo más de material sobre referencias literarias. Una evocación del Anillo Único de Tolkien hay en la apócrifa cita que preside la viñeta de García Morán:. Recordamos el parafraseado original completo:

Un Anillo para gobernarlos a todos. Un Anillo para encontrarlos,
un Anillo para atraerlos a todos y atarlos en las tinieblas.

Y del mismo humorista de Gaceta de Salamanca es la paráfrasis del famoso 'Vivo sin vivir en mí' de Santa Teresa de Jesús que ya veíamos en Juramentología humorística. Un apunte del que también cabe traer La Tira y Afloja con la cita de una estrofa de la copla La bien pagá de Ramón Perelló y Juan Mostazo que se hizo particularmente famosa en la interpretación de Miguel de Molina (ver vídeo).

 

En el humor extranjero nunca faltan en estas prenavideñas fechas referencias a la novela Canción de Navidad (A Christmas Carol. In Prose. Being a Ghost Story of Christmas, 1843) de Charles Dickens. Esta semana ha sido Peter Brookes quien ha utilizado ese relato en su viñeta para The Times sobre la relación preferente de Trump con Boris Johnson.





No hay comentarios:

Publicar un comentario