sábado, 6 de febrero de 2021

La lengua en la semana 5/2021 (1ª parte)

 

Comenzamos con la radiofónica sección de Lola Pons en la Ser, que el pasado martes trató sobre la Lengua de signos. La colateral referencia a la existencia de versiones española y catalana nos ha dejado con ganas de saber más sobre la aparente falta de espíritu esperantista que parece imperar (algo se explica en la Wikipedia) en este aparente caso de eramos pocos ...

Muy oportuna la elección de una insigne sorda, Teresa de Cartagena, para una final cita tomada de Arboleda de enfermos. La transcribimos en versión original (enlace fuente): los buenos consejos como los malos, conviene sean tales los consejos consoladores que syn dar bozes a mi sorda oreja, me pued[a]n poner en la claustra de sus graçiosos e santos consejos; para lo qual es neçesario de recorrer a los libros, los quales de arboledas saludables tienen en sý marauillosos enxertos.

Vamos con Álex Grijelmo, que tituló 'Secesionismo exclusivo' su breve reflexión en El País sobre las manipulatorias sinécdoques que tanto gusta practicar el independentismo. Un simplificatorio desdén que contrasta con el impostado exceso de celo que se observa en el reiterativo recurso a empachosas duplicaciones de género.

Pasamos al Cervantes Virtual. Ha tenido que producirse un segundo impeachment de Donald Trump para que el Martes Neológico, que suele escoger sus temas con notable desapego de la actualidad, se ocupe de ese préstamo directo del inglés que designa el proceso de un órgano legislativo para destituir a un alto cargo público. 

Y aunque Dª Victòria Alsina se muestra partidaria de la inclusión en el diccionario, no olvida recordar (con un desactulizada referencia que abunda en la habitual ausencia de hiperenlaces de los textos publicado en el Centro Virtual Cervantes) que Fundéu propugna la utilización preferente de otras expresiones como proceso / procedimiento de destitución o juicio político. Pero hay que reconocer que el anglicismo tiene su connotativo aquel. 

Más complicado resulta aclimatar los juegos con el nombre inglés del melocotón que lleva inserto esa palabra. Un fenómeno que nos invita a recordar una viñeta de Rick Mckee incluida en La lengua de la 22ª semana de 2019 y unas portadas ya reseñadas en El revistero de octubre 2019 (3ª parte).

La adopción de anglicismos tiene demasiadas veces una clara voluntad eufemística, por lo que no está de más combatir esa desnaturalización con algún zasca como el que vimos tuitear a @eliasmgf sobre el afectado coliving. Efectivamente, caballero.

Una vez metidos en Twitter, vamos a reseñar también una ingeniosa observación de @MrUnfollow sobre el apellido del ya ex-marido de Ane Igartiburu. Más de ochenta mil corazoncitos ha coleccionado (el tuitero). 

Aunque no sea, estrictamente, cuestión linguïstica, no podemos dejar de reseñar una muestra de total desvarío periodístico que hace poco vimos en el diario asturiano La Nueva España  (enlace al artículo). Luego vienen las quejas de que el personal se informa en las redes sociales. Pero es que este periodismo ganso lo mejoran hasta los tuits de Echenique.

Pasamos a Fundeú, que el lunes publicó unas claves de redacción sobre el golpe de Estado en Birmania. No acabamos de tener claro cuánto hay de posicionamiento político en el empeño de preferir, como hace la Ortografía de la lengua española, el nombre de Birmania, frente al oficial de Myanmar que es el de uso habitual en el ámbito de las relaciones internacionales. 

Otra de esas claves nos pone al corriente del reconocimiento oficial que ya tiene lideresa  como forma femenina de líder. Pero nos parece que esa palabra todavía connota demasiado a Esperanza Aguirre.  La primera referencia humorística que tenemos registrada es la adjunta viñeta publicada por Manel Fontdevila en el diario Público el 6/2/2010. 

Pasamos a la recomendación del martes, que fue utilizar las expresiones sesión informativa o el término informe, dependiendo del contexto, como alternativas adecuadas al anglicismo briefing. Esta partida nos da que la gana el más chic (y breve).

Antídoto no es lo mismo que vacuna, titularon el siguiente artículo. Y es que el primero es el ‘medicamento que se emplea contra un veneno’ o la ‘medicina o sustancia que contrarresta los efectos nocivos de otra’, por lo que no es apropiado emplear esa voz como sinónimo de vacuna, que el DLE define como ‘preparado de antígenos que, aplicado a un organismo, provoca en él una respuesta de defensa’.

El jueves se aplicaron a recordar que el verbo haber es impersonal cuando significa ‘existir, ocurrir’, por lo que lo adecuado es emplearlo en singular: había muchas personas, no habían muchas personas. Es llamativo lo habitual que resulta encontrar el erróneo uso, un fenómeno que parece claramente influido por la fuerte presencia en los medios de comunicación de hablantes de origen catalán que tan dados son a utilizar el plural (que desconocemos si es considerado incorrecto en el catalán normativo, pero es forma absolutamente inhabitual en francés).

Los urgentes finalizaron ayer su semana laboral con un recordatorio de la correcta escritura de  espacio Schengen, con minúscula en la primera e. Una puntualización que invita a recordar que esa área recibe su nombre del pequeño pueblo luxemburgués, fronterizo con Alemania Francia, donde en 1985 se firmó el acuerdo sobre la supresión de los controles fronterizos.

La extensa sección humorística de hoy queda para un segundo apunte que esperamos no tardar en publicar. A modo de aperitivo, concluimos esta primera parte con dos versiones de la expresión It ain't over till (o until) the fat lady sings [(la función) no acaba hasta que canta la gorda;  artículo Wikipedia]

Boris Johnson interpreta en una reciente viñeta de Adams el papel de la valquiria Brunilda de 'El anillo del nibelungo' de Richard  Wagnercircunstancia que nos da pie a mostrar también la de Dave Brown del pasado 27 de agosto que en su momento olvidamos reseñar. En La lengua en la semana 45/2020 pueden verse algunas otras orondas interpretaciones operísticas, pero esas vinculadas con el final de la presidencia Trump.





No hay comentarios:

Publicar un comentario