viernes, 22 de marzo de 2019

Juegos lingüísticos en las viñetas de la semana


Hace ya algún tiempo que venimos finalizando las reseñas lingüísticas de los sábados con un repaso de los juegos verbales que más nos han llamado la atención desde las viñetas humorísticas de la semana. Y como en esta edición nos ha salido una extensa colección, hemos decidido anticiparla al apunte de mañana que, por otar parte, se nos ha ido de las mil palabras que intentamos no superar.

Comenzamos con el gomaespumesco 'cuarto de diáspora' acuñado con expresiva sinceridad por Dávila en el Faro de Vigo. Buena sugerencia para la inminente campaña electoral.

De Postigo nos traemos desde el Periódico de Aragón un cuasicalambur y una oportunamente aliterada versión del nombre de la Junta Electoral. Muy apropiada para describir la actitud frente a la misma de un futuro inhabilitado.


J. Morgan, que no es muy asiduo en nuestras recopilaciones, convirtió razonamientos en  razonamiedos en una de su viñetas del diario Canarias 7, mientras que en la de hoy ha hecho una paronímica aproximación zoológica a las fake news

 

También hoy mismo hemos visto un expresivo  unvoxing, que con el cambio de una be por una uve ha bastado a Miki y Duarte para dar una ingeniosa acepción a esa fea modalidad de  unboxing (desembalaje) planteada por Abascal, parece que con cierta contrariedad de parte de sus seguidores. Sobre eso mismo, el dúo de humoristas andaluces ya había hecho previamente un ingenioso uso de la 6ª acepción que la voz pipa tiene en el DLE.

Tenemos más inglés, pero este ya de origen extranjero. Por ejemplo, la viñeta publicada en The Economist en la que  KAL explota la homofonía entre rein in (refrenar o controlar) y rain in (llover).


Otra paronimia, la existente entre order (orden) y ordure (excrementos), particularmente propiciada por la viral forma de llamar al orden del speaker de la Cámara de los Comunes, John Bercow, puso en bandeja al humorista irlandés Martyn Turner una referencia a la acogida del último plan de Theresa May sobre el brexit

Cabe destacar que Gerald Scarfe  también convirtió el sonoro Order! en el motivo de una de sus viñetas.

Una exclamación que  ha pugnado por el estrellato lingüístico del humor británico de la semana con la anfibológica expresión 'END OF MAY' (un juego que resulta más redondo con el uso de mayúsculas). Y es que parece claro que cada vez son más quienes esperan 'the end of May before the end of may'.







P.S.- Otro Order! más, este de Peter Schrank.






No hay comentarios:

Publicar un comentario