sábado, 16 de abril de 2022

La lengua en la semana 15/2022

 

'La religión en la lengua' es el título de la semanasantera reflexión de Lola Pons sobre el lenguaje de los asuntos divinos. Un artículo en el que no olvida destacar que, incluso en tiempos de predominante trato de usted, siempre hayamos tuteado a los destinatarios de nuestras oraciones. 

Álex Grijelmo trata en 'Nombres de lugares de Ucrania' algunas cuestiones relacionadas con los topónimos influidos por la previa transcripción al francés o al inglés de las denominaciones escritas originalmente en cirílico. Interesante resulta conocer, por ejemplo, que el exónimo Kiev no es fruto de la dominación rusa y ya se escribía así en español antes de la misma. También apunta que la pronunciación en ucraniano, más bien parecida a “kiyíu”, no justifica la transcripción Kyiv en que la y tiene valor vocálico.

La que nada tiene que ver con el cirílico ni con las trascripciones fonéticas es la observación de que “maidán” significa “plaza”, por lo que utilizar “plaza del Maidán” en referencia a la “maidan Nezalejnosti” (“plaza de la Independencia”) de Kiev equivale a decir “plaza de la Plaza”.

Pasamos al Cervantes Virtual, donde Gabriela Resnik dedicó el Martes Neológicoultraprocesado. Un adjetivo, muchas veces sutantivado, probable calco del inglés ultra-processed, que hace referencia a las características de alimentos que se comercializan listos para consumir o calentar, habitualmente considerados poco nutritivos (pero en ocasiones muy calóricos), que son sometidos a múltiples procesos industriales en los que se incorporan componentes adicionales como conservantes, saborizantes o colorantes.

Resulta indiscutible la connotación negativa derivada de la oposición a natural, casero, artesanal, pero bastante más cuestionable la lectura económica que la autora deriva de la asociación con grandes conglomerados con capacidad de incidir sobre el comportamiento social y también sobre las políticas públicas. Busque y compare precios con alternativas alimentarias bio.

Comenzamos la reseña del lenguaje de humor destacando lo bien que nos habría venido la tira de Davila en el Faro de Vigo del lunes para ilustrar el comentario sobre la "reduflación" incluido en La lengua en la semana 11/2022.

García Morán ironizó en la Gaceta de Salamanca sobre ese novedoso  cordón democrático que está en lingüística fase de promoción para sustituir al cordón sanitario. Una práctica que, pese al empeño de los mantras al uso, solo está en vigor de forma siginificativa en Francia, ya se verá por cuánto tiempo, y Alemania (más detalles).

Miki y Duarte se encargaron, por su parte, de especificar que el cordón que ciñe los hábitos de nazareno se denomina cíngulo.


Padylla acuñó el martes "energía cabreotriz" y JMª Nieto aportó al día siguiente a la neología humorística el "tocanaricesómetro".


César Oroz creó para Marine Le Pen un paronímico juego con el lema oficial de la República Francesa «Liberté, égalité, fraternité» en el que optó por saltarse la igualdad, en vez de, como es habitual, la fraternidad. Oportuna decisión para poder abrir gráfico hueco a un francés de baguette y copita de vino (entendemos que un pastis habría quedado irreconocible).


La parodia de lemas o frases célebres es un recurso también muy utilizado en la publicidad, pero no muestra gran respeto hacia los demás quien planta en plena Semana Santa sevillana unos carteles como los de Burger King que mostramos a continuación.

 

Sentimos tener que dar también un tironillo de orejas a los humoristas vascos Asier y Javier por incurrir en el frecuente error de atribuir a Churchill la frase “Los fascistas del futuro se llamarán a sí mismos antifascistas”. Enlazamos las detalladas explicaciones al respecto de la fundación que preserva la memoria del estadista británico.


Vamos a recordar la previa presencia del estadista inglés en la tira del dúo vasco del pasado 16 de enero. En esa ocasión con su más famosa frase que en la formulación original del discurso del 13 de mayo de 1940 en la Cámara de los Comunes también incluía el esfuerzo: I have nothing to offer but blood and toil, tears and sweat (más detalles).

Y, ya puestos, también vamos a recordar una pieza de septiembre de 2019 del dibujante neerlandés  Ruben L. Oppenheimer  publicada en el diario De Limburger. Una de las numerosas caricaturas que se han visto de Boris Johnson  representado a imagen de  Churchill, en este caso acompañada por una expresiva parodia de la famosa frase Never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few del discurso pronunciado el 20 de agosto de 1940 por el entonces primer ministro británico.

En el caso de la cita de Bertrand Russell incluida por Puebla en su tira del diario La Verdad del lunes cabe añadir que la formulación original en inglés realizada en “The Triumph of Stupidity” (1933) es "The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt". Enlazamos un análisis comparativo, en inglés, con otras formulaciones de esa idea realizadas por Yeats y Bukowski.

Pasamos al apartado musical. En el último resumen semanal ya incluimos la viñeta de JL Martín publicada en La Vanguardia del pasado domingo que hace oportuno uso, en relación con las diferencias entre los gobiernos de Cataluña y Aragón sobre la candidatura a los Juegos Olímpicos de Invierno de 2030, de un fragmento de la emblemática canción «L'estaca» de Lluis Llach.

Santy Gutiérrez apoyó su visión del pacto de Mañueco con Vox en una curiosa evocación de la interpretación de Loquillo y Alaska de 'El Ritmo Del Garaje', la canción que dio título en 1983 al primer álbum de Loquillo con los Trogloditas. Enlazamos la versión en directo de 1984 que inspira el dibujo.

Miki y Duarte asimismo optaron por meter música en su visión del pacto de Castilla y León. En su caso la popular canción de comba 'Al pasar la barca'. Para que luego digan que es juego de niñas.

Mucha viñeta bíblica, pero pocas propiamente literarias, hemos visto en el humor gráfico reciente. Apenas contamos para este apartado con el caballo de Troya de Michael de Adder y con la parodia de Lorna Miller de Billy Bunter, un personaje creado por el escritor Charles Hamilton bajo el seudónimo de Frank Richards. Codicioso protagonista de las historias ambientadas en la Escuela Greyfriars originalmente publicadas entre 1908 a 1940 en el semanario infantil The Magnet.  Debajo recordamos la versión de Patrick Blower del pasado mes de agosto y algunas ilustraciones originales de ese poco virtuoso personaje.

Concluimos con la visión del pujante fenómeno de los haters que hoy publica Tom Gauld en The Guardian.





Adenda 6/2022: la reduflación en La Tira y Afloja que dibuja Pablo García en La Nueva España con guion de un grupo de redactores de ese diario asturiano. 





No hay comentarios:

Publicar un comentario