sábado, 18 de abril de 2020

La lengua en la semana 16/2020


Hoy comenzamos el recorrido en el Martes Neológico, donde M.ª José Rodríguez Mosquera trató sobre hobbit. Un término creado por el escritor J. R. R. Tolkien (1892 -  1973) a partir del anglosajón hol-bytla, que significa ‘constructor/habitante de agujeros’. Y ampliamente conocido es que da nombre a unos pequeños personajes de grandes pies que habitan su universo literario. Adjuntamos una guía visual, editada con motivo del lanzamiento de 'El Hobbit: Un viaje inesperado', que ayuda a diferenciarlos de un tolkieniano enano. 

Por analogía, la denominación acuñada por el experto lingüista que era el escritor nacido en la actual capital judicial de Sudáfrica, fue informalmente aplicada al pequeño Homo floresiensis. Un homínido cuyos restos fueron descubiertos en 2003 en la cueva Liang Bua de la indonesia isla de Flores.

Una vez que la propia autora del artículo reconoce la baja frecuencia de uso, no queda sino reconocer que hay bastantes otras palabras cuya llegada al diccionario está más justificada.

Pasamos a Fundéu, que el lunes recordó que la muy de moda geolocalización se escribe junto y sin guion.

Al día siguiente, tras reconocer la validez de las voces escalada y desescalada de las que ya nos ocupamos en este blog la semana pasada, recordaron algunas de las numerosas alternativas existentes en español. Y es patente que en numerosos contextos pueden resultar más precisas.

El miércoles se ocuparon de seroprevalencia y serotipo. Dos términos muy de actualidad, formados a partir del elemento compositivo sero-, que significa ‘suero’, utilizado en el ámbito médico para hacer referencia a lo relacionado con el estudio bioquímico de los sueros, particularmente, del sanguíneo.

Anteayer consideraron como igualmente válidas la expresiones  diagnosticar una enfermedad a alguien, que es la opción tradicionalmente recomendada, y ser (alguien) diagnosticado de una enfermedad

Y ayer viernes recomendaron hacer referencia a la tendencia a considerar a China como el eje y centro de las políticas mundiales por medio del sustantivo chinocentrismo, mejor que sinocentrismo. Y es que el prefijo sino- está vinculado al estudio de la lengua y la cultura del gigante asiático (sinología, sinograma, lenguas sinotibetanas, siníticas,...).

Solo hemos  encontrado en inglés, la viñeta es de Matson, una muestra gráfica del asunto que últimamente ha reactivado las referencias al citado chinocentrismo. 

Álex Grijelmo publicó el jueves Una pregunta manipuladora y mal redactada. Ya imaginarán que se refiere a la tendenciosa sexta del último barómetro del CIS. Muy certeras sus consideraciones, pero lo que nos ha llamado particularmente la atención es uno de los ejemplos que utiliza para poner de manifiesto lo manipulador que es ofertar dos respuestas extremas que distan de atender las alternativas posibles: “¿prefiere que haya algunos liberados sindicales que viven del cuento, o que se prohíban los sindicatos?” 

Pero seguramente no arriesga la cancelación de suscripciones a su diario, porque nos maliciamos que esas organizaciones lo reciban gratuitamente.


Tampoco olvida el periodista criticar la identificación de la información oficial con la información veraz, máxime cuando la que se está facilitando deja mucho que desear. Complementa su artículo con conciliador ultimo párrafo que no sabemos si habrá sido escrito desde el conocimiento de las manifestaciones del Vicepresidente segundo con la eufemística negación del derecho "a formar parte del futuro de nuestra sociedad" a quien el decida etiquetar como ultraderecha mediática. Recuerde que la ingenuidad ha llenado de tragedias la historia de la humanidad, sr. Grijelmo.

En el propio diario El País, el suplemento Verne dedicó un artículo, titulado con una muy parcial visión de lo ocurrido, a la ya famosa clase televisada sobre la incoherencia lingüística. Y es que fue ilustrada, no con un ejemplo de Rajoy, como pretende el citado titular, sino con toda una batería montada cual sketch de un programa de humor. Uno de ellos es el irónicamente parafraseado por Napi en su viñeta de hoy. Ese sí es lugar para estas cosas.

En cuanto a la tuitera disculpa del Ministerio de Educación, desvergonzado nos parece calificar el asunto como error involuntario. Menudo falaz concepto de la voluntariedad se gastan en ese ministerio con tan especial deber de hacer pedagogía. Enlazamos una contribución para la próxima edición de esos shows.

Cambiamos de tema para contraponer dos dispares juegos con la sigla inglesa y española de la Organización Mundial de la Salud  OMS/WHO. Viñetas ambas publicadas el jueves por Argote (Deia) y Peter  Brookes (The Times). 


Muy infrecuente es encotrar humor apoyado en reflexiones etimológicas. Pero eso es lo que hizo la de Emilio Giannelli en su viñeta del jueves en el Corriere della Sera en la que denominó a Boris Johnson guarito egregio (egregio curado). Pero lo hizo advirtiendo que el adjetivo procedente de la voz latina egregius se formó en esta por aplicación del prefijo ex-grex, gregis, que significa 'rebaño' y es raíz de la voz grey. Así que el sinónimo de insigne o ilustre que utiliza, literalmente designa a quien 'se sale del rebaño'. 

Y menos mal que el rubio premier se apeó, aunque fuera tarde, de su inicial pretensión de fiar la lucha contra la Covid-19 a una natural consecución de la inmunidad de rebaño. Porque bien ha podido comprobar que el ingreso en ese otro protector rebaño puede llevar a la tumba.

Ayer veíamos a la primera ministra belga Sophie Wilmès y la ministra de Sanidad Maggie De Block convertidas por Dubus en 'El Gordo y el flaco'. Pues antes que eso, Pierre Kroll las había imaginado en Le Soir del lunes como Don Quijote y Sancho. Universal icono el cervantino.

Miki y Duarte ampliaron el martes con tres títulos más su colección de 'Grandes novelas de aventuras (en cuarentena)' en una tira que presentamos seguida del capitán Ahab haciéndose un selfi en la de Liniers del día 13.


Saltamos a Irlanda donde Martyn Turner publicó una representación del cuento de Hansel y Gretel, que es una metáfora política de uso universal. Pueden sustituir esos políticos irlandeses agazapados tras la casa de golosinas por los Pedros y Pablos que prefieran.  

Cabría haber dejado para el CLIPDA del lunes el homenaje, con pangolín incluido, que Marc Large tributó a un dibujo de Ptiluc (Luc Lefèbvre) tomado del libro "Faces de Rats" (Vents d'Ouest, 1987). Pero la presencia de la ahora tan de moda novela 'La Peste' de Albert Camus nos ha invitado a incluir ese dibujo en la sección literaria del apunte de hoy.

Y si no se animan con la lectura de esa novela, poco esfuerzo requiere, en cambio, la lectura del breve artículo de Eugenio Nasarre titulado ‘El ateísmo religioso de Camus’.



Diversos humoristas franceses lamentaron la anulación del Festival de Avignon que desde 1947 se celebra en julio en la ciudad de la Provenza que fuera papal residencia. Nos hemos traído la llorosa visión de Plantu, así como la hamletiana negativa de Man (Manuel Lapert) que, al igual que ocurre en la también adjunta viñeta de Mayerhofer que aplica el dilema (en alemán Sein oder Nichtsein) al rearranque económico, sufre el habitual error de asociación entre verso y escena. Damos por perdida esa literaria batalla.  









P.S.- Después de publicado el apunte hemos visto una viñeta del dibujante francés Faro (Christophe Faraut) que incluye un, afortunadamente, caído en el olvido instrumento con el que los leprosos debían advertir antiguamente su presencia. Otra alternativa era una esquila o campanilla. Pero, ¿recuerdan el nombre del representado? Adelantamos que carraca solo es un hiperónimo (enlace a la solución).

Una vez metidos en añadidos, vamos a incluir también uno de los diversos homenajes que el humor gráfico francés ha tributado al recientemente fallecido Christophe. Un músico francés casi exclusivamente conocido en España por su éxito del año 1965 'Aline' (versión con subtítulos en español). Y la letra de esa canción es la que inspira la adjunta viñeta de Xavier Delucq.




No hay comentarios:

Publicar un comentario