sábado, 6 de noviembre de 2021

La lengua en la semana 44/2021 (2ª parte)


Retomamos en el Centro Virtual Cervantes el lingüístico recorrido iniciado el pasado jueves con una batería de Tenorios humorísticos. Lo hacemos en el Trujamán, la traductoria sección en que Lorenzo Gallego Borghini publicó Especismo. Un título que utiliza la adaptación al español del término inglés speciesism  acuñado por el filósofo australiano Peter Singer en su libro 'Liberación animal'  ('Animal Liberation: A New Ethics for Our Treatment of Animals', 1975). En el mismo lo define como el prejuicio o actitud sesgada a favor de los intereses de la propia especie, en detrimento de las demás. Así que cuídense de no ponerlo en su librería, si es que lo tuvieran, junto al aclamado 'El gen egoista' ('The Selfish Gene', 1976) de Richard Dawkins, si es que lo tuvieran. Podría haber lío.

Feeding frenzy (frenesí alimentario) y el hasta ahora carente de traducción woke también se asoman al artículo que el autor concluye diciendo "En cuanto al idioma, por muchas capas de censura que se superpongan, en mi opinión subyace siempre la misma idea engañosa: la ilusión de que forzando cambios en el lenguaje forzaremos un cambio en la realidad".  Ciertamente, la realidad en sí misma, no. Pero la percepción, que es, en definitiva, la realidad de cada quien, clarito que sí. De primero de manipulación.

Fernando Vilches trató en el Martes Neológico, con un estilo que por momentos nos parece excesivamente desenfadado, sobre  feminazi. Un acrónimo de feminista y nazi que se aplica peyorativamente con el sentido de ‘feminista radicalizada’.

Esa palabra fue popularizada desde sus programas de radio por Rush Limbaugh (1951- 2021)​, un comentarista político republicano que en su libro 'Cómo deberían ser las cosas' ("The Way Things Ought to Be", 1992) atribuye [esto no lo menciona el artículo] al profesor de economía Thomas Hazlett la autoría del invento.

La moralista soflamilla con que concluye D. Fernando nos invita a plantear al autor: nada que objetar a que se sienta abigarrado (que es reunido sin concierto), pero no generalice.

Entre lo publicado en la sección Rinconete vamos a destacar  Barista. Una rtículo en el que David Prieto García-Seco, analiza, con cierto sobrecarga de citas en italiano, la evolución del significado de esa palabra que ahora se utiliza para designar al profesional especializado en preparar cafés de alta calidad, casi inevitablemente decorados con la técnica conocida como latte art.

Pasamos a Fundéu, que propuso el lunes existencias, mercancías almacenadas, excedente o la adaptación estocaje como alternativas en español al anglicismo stock.

Siguió un recordatorio de que la escritura adecuada del adjetivo infantojuvenil es en una palabra, sin espacio ni guion, porque este se usa cuando los elementos que integran un compuesto pueden funcionar de modo autónomo como adjetivos, como en físico-químico o infantil-juvenil, pero no es el caso de infanto.

El miércoles publicaron unas claves de redacción para noticias relacionadas con leyes y documentos oficiales. Siguió un recordatorio de que el término estanflación, no estagflación, stanflación o stagflación, es el adecuado para hacer referencia a la situación combinada de nulo crecimiento económico, o incluso depresión, y altas tasas de inflación. El aumento del paro que también se cita, no deja de ser una inevitable consecuencia.

Ayer concluyeron ciclo semanal con la advertencia de que el acrónimo medicán, no medicane, es el adecuado en español para hacer referencia a un ciclón tropical mediterráneo. Una voz formada a partir de mediterráneo y huracán, a modo de calco del término inglés medicane (de Mediterranean y hurricane).

Imparable fenómeno, el de la poliferación de tecnicismos meteorológicos. Como esa vaguada, la mera expresión ola de frío parece que ya no es suficientemente expresiva, tan escuchada esta semana. Miki y Duarte la incluyeron en su lingüística observación del miércoles.

Flavita Banana llevó a una adepilatoria viñeta de El País la contracción 
movember, formada en inglés a partir de moustache (bigote) y november (noviembre) para dar nombre a un anual ejercicio de concienciación sobre el cáncer de próstata, celebrado por primera vez en Australia en el año 2003, cuando un grupo de jóvenes de Melbourne decidieron dejarse bigote para apoyar a un amigo aquejado de esa enfermedad.

Pero si hay una palabra a la que esta semana se le han dado matizadoras vueltas, ese es el verbo derogar que, como seguramente ya sabrán, ha sido elevado por la vicepresidenta 2ª del gobierno a la categoría de fetiche político. Cuántos años malviviendo sin ni siquiera llegar a sospecharlo.

Un tuit de Mercedes Sabio-Vázquez nos da pie a realizar un encomio, entre tanta grosería como inunda esa red social, del zasca culto. Pero es justo reconocer a Pablo Iglesias su entregada colaboración con el espectacular ejercicio de apofenia que se marcó el pasado sábado

Y no queremos dejar de dar cuenta de que la sectaria degradación del periodismo que es capaz de practicar elDiario.es marcó esta semana un nuevo hito. Vean como tituló ese digital, no nos resistimos acompañar el sinceramiento de Tsevan Rabtan, la constatación de una jueza de que unos hechos denunciados estaban prescritos (enlace a la noticia). 

Volvemos al humor gráfico con una viñeta de J. Carlos Contreras con una dilogía publicada en Diario de Jaén en la que juega con la paradoja de las vacunas de recuerdo administradas en un año para olvidar. Y tanto.

En La lengua en la semana 28/2021 veíamos por última vez en una viñeta el proverbial ¿De dónde vienes? Manzanas traigo. Y esta semana ha sido García Morán quien lo ha llevado a su visión de las explicaciones de sobre el acuerdo alcanzado en la colación de gobierno en relación con la controvertida reforma laboral.

Pinto y Chinto actualizan hoy en La Voz de Galicia el "vuelva usted mañana", conforme a los nuevos usos administrativos dominantes. Y J. Morgan remacha con ironía desde Canarias 7 sobre la artera consolidación de procedimientos excepcionales justificados por la pandemia. Una cuestión que ya vimos triplemente tratada por otros humoristas en La semana en viñetas 43/2021 (1ª parte).

Idígoras y Pachi aportaron el pasado domingo una primera referencia literaria al invitar a Stephen King a su tira del diario El Mundo. Santi Orue, por su parte, sumaba un nuevo título a la extensa colección de libros de Teo, el exitoso personaje infantil creado en 1977 por Asunción Esteban, Carlota Goyta y Anna Vidal, bajo el colectivo seudónimo de Violeta Denou. A ver si se animan con "Teo merienda con Carmen Mola".

 

Y si de títulos pintorescos se trata, leíamos ayer en The Guardian que "Is Superman Circumcised?" es el favorito para imponerse en el certamen Oddest book title of the year, que ya va por su 43ª edición.

Continuamos con la comparación con El Principito que JJ Aós aplica hoy a Javier Esparza, el líder de Navarra Suma, en el pamplonés Diario de Noticias.


Pasamos al humor británico para ver a Boris Johnson convertido por Brighty en Humpty Dumpty encaramado a ese muro, azul para unos, rojo para otros, que delimita los bastiones electorales de la política británica.


Peter Brookes inspira su viñeta de hoy en The Times sobre la corrupción del Partido Conservador en "The Grand Old Duke of York", una canción infantil muy popular en el Reino Unido (enlace al vídeo de una interpretación) que es habitual aplicar irónicamente a las impostadas actuaciones carentes de utilidad real. Debajo recordamos la versión de Morten Morland apoyada en el verso precedente, ya comentada en La lengua en la semana 37/2021.


Oh, the grand old Duke of York
He had ten thousand men
He marched them up to the top of the hill
And he marched them down again

[...]

Bien raro resulta encontrar viñetas apoyadas en "El viejo y el mar" de Hemingway, pero Robert Ariail encontró en esa novela una oportuna escenificación de la problemática singladura en que se ha convertido la presidencia de Joe Biden.  


Ya empiezan a llegar las primeras comparecencias en el humor gráfico de ese clásico de la Navidad que es el Grinch creado por Dr. Seuss en 1957. Concluimos con una ingeniosa versión pixelada de Steve Breen en San Diego Union Tribune que apunta al atasco de la logística mundial como máximo candidato a robar las venideras fiestas.




P.S.- Chris Riddell añade desde el dominical The Observer una versión del Duqe de York con porcina montura. 




No hay comentarios:

Publicar un comentario