sábado, 11 de septiembre de 2021

La lengua en la semana 36/2021 (3ª parte)

 

Comenzamos esta tercera parte (enlace a la segunda) con Fundéu. El golpe de estado de Guinea-Conakri inspiró un primer apunte semanal con un recordatorio de que Conakri, con i latina, es la grafía adecuada del nombre de la capital de ese país africano, por lo que se desaconseja el uso de Conakry.

El martes recomendaron inicio, comienzo, reanudación, vuelta o regreso a la actividad como alternativas a la palabra francesa rentrée. Y al día siguente hicieron lo propio con las expresiones vacuna/dosis de refuerzo o de recuerdo para sustituir, en el ámbito de la medicina, al anglicismo booster.

La inauguración de la 80ª Feria del Libro de Madrid, que permanecerá abierta hasta el día 26 de septiembre, dio pie el jueves a unas claves de redacción sobre el mundo del libro. El cartel es obra de  Andrea Reyes.

Y el más bien soso colofón de ayer fue un recordatorio de que sobreúso se escribe en una palabra y con tilde

Volvemos al lenguaje del humor, ya tratado parcialmente en la 2ª parte, para dar cuenta de los variados "tiros en el pie" que hemos visto en el humor reciente  (enlace a nuestro monográfico sobre esa expresión). Mera mención, sin visibles consecuencias, el de JL Martín en La Vanguardia del jueves. Bien sangriento, en cambio, el de Dave Brown, disparado por Boris Johnson con pinochesca ferramienta.

Y en una sombra que no es capaz de emulara la proverbial celeridad de la de Luky Luke, el que se ha dado Suzy Kies, la copresidenta de la Comisión de los Pueblos Autóctonos del Partido Liberal de Canadá, «guardiana del saber» que apoyó la destrucción de libros ejecutada por el Consejo Escolar Católico de Providence (más detalles) y que ha tenido que dimitir de su puesto tras desvelarse que no tiene ancestros autóctonos, como se ocupó de hacer creer. 

Antes que eso, Ygreck (Yannick Lemay) ya había dedicado una pieza a tan poco recomendable señora y otros practicantes del wokismo


Sansón se ocupa hoy de ese feo asunto en el humor español, también apoyado en una hoguera.


Volvemos a Canadá donde Côté tradujo por libre a lenguaje de signos alguos mensajes de los candidatos a las elecciones federales que tendrán lugar el 20 de septiembre.

Justin Trudeau (Liberal; actual presidente): No gastaremos más el dinero que no tenemos
Erin O'Toole (Conservador): Seremos un gobierno verre (vaso) ... ver (lombriz) ... vers (hacia) ...  vert (verde)
Yves-François Blanchet (Bloque Quebequés [nacionalista]): Obligaremos a Ottawa [capital federal]  a querernos
Jagmeet Singh (Nuevo Partido Democrático [centro izquierda]): Haremos pagar a los ricos que ganen más de 40$ a la hora

Buen momento para recordar la versión de Napi de ese concepto del pasado mes de junio que recogimos en La semana en viñetas 23/2021.

Sumamos al pistolero  Pinocho anteriormente reseñado otro, este  autófago, imaginado por García Morán ante esas declaraciones que se mantienen obscenamante invariables, sean verdaderos o falsos los hechos que las suscitan.

Y aún contamos con una nueva nariguda versión de Boris Johnson  aportada por Brian Adcock, esta con el ministro de Hacienda británico Risi Sunak en el papel de Pepito Grillo.

¿A que no han visto nunca una viñeta de Angela Merkel representada como Pinocho?


Adicionalmente, las subidas de las cotizaciones sociales anunciadas por el primer ministro británico inspiraron una coincidente apelación a la figura de Robin Hood de Guy Venables (Metro) y Matt  (Telegraph). No duden que el legendario personaje también llegará al humor de prensa español.

La visión de Paul Thomas (Daily Mail) de los incumplimientos que ha hecho Johnson de sus promesas incluye una discreta parodia de 'El tigre que vino a tomar el té' (The Tiger Who Came to Tea), una obra escrita e ilustrada por Judith Kerr, que tuvo un inmediato éxito en el mercado británico tras su publicación en 1968. Bastante menos conocida es en España donde cuenta con una versión publicada en 2010 por   Kalandraka (enlace a una colección de otas ilustraciones).

En el CLIPDA CCLXX: Humor al arte de la semana 21/2019 puede verse a Nigel Farage interpretando el papel del tigre en una viñeta de Peter Brookes que rendía homenaje a Judith Kerr poco después de su fallecimiento. 


Volvemos a la destrucción de libros realizada en Canadá, esta vez con la quijotesca visión de Álvaro en los diarios del Grupo Tribuna. Una viñeta que abunda en lo comentado sobre los reciclados en el apunte del martes, puesto que en La lengua de la 16ª semana de 2019 ya dábamos cuenta de un antecedente de ese dibujo publicado el 22/5/17. Pero adviértase que en esta versión ampliada tan solo una parte procede del dibujo previo que acompañamos a efectos comparativos.


Para concluir aún tenemos otro Quijote, porque Marselle evoca hoy el "Ladran, luego cabalgamos" [o señal que] que no encontrarán en los libros de CervantesUna expresión cuyo origen suele vincularse con el poema “Kläffer (1808)” (“Ladrador (1808)”) de Goethe: «Pero sus estridentes ladridos / sólo son señal de que cabalgamos». Pero conviene tener en cuenta también que existe un proverbio de origen turco que dice “Los perros ladran, pero la caravana avanza”.




No hay comentarios:

Publicar un comentario