sábado, 13 de marzo de 2021

La lengua en la semana 10/2021

 

Muy variopintas temáticas tratan los últimos artículos de la sección Rinconete del Centro Virtual Cervantes. Pero nos ha interesado particularmente el de Pedro Álvarez de Miranda publicado ayer, que está dedicado al catalanismo morfosintáctico según qué cosas. No desvelamos más.

Irene Roldán González trató en el Martes Neológico sobre frentismo. Una reseña que parte de la inicial derivación de frente en la acepción de «coalición de partidos políticos, organizaciones, etc.», muy poco utilizada modernamente en España. Sin duda por las connotaciones que tiene el sintagma Frente Popular.

Más rabiosamente neológica es la constatación del diferente uso adquirido por esa voz a este lado del Atlántico. Ahora habitualmente utilizada, con significado despectivo, para acusar al adversario político cuando se considera que su intención no es el bien común del país, sino la mera confrontación en busca del favor de los electores. Ojo, pues, en las conversaciones con sus amistades americanas.

La autora tan solo ha localizado esa acepción en el Diccionario de neologismos online (no hay manera de que inserten un enlace; ya nos ocupamos) con la definición «práctica política que apuesta abiertamente por la confrontación entre dos frentes políticos opuestos». Y la referencia más antigua documentada en el mismo procede de La Vanguardia de 18/08/1998 (pág. 12): Nicolás Redondo Terreros, en una entrevista en "Tiempo", sostenía que el diálogo del PNV con HB oculta un resurgir "del frentismo" nacionalista ante su "declive" electoral.

Pasamos a El País. Álex Grijelmo se ocupa en "Cómo nombrar la pérdida de un hijo" de la curiosa modalidad de impulso neológico que pretende forzar la entrada en el Diccionario de una voz desde plataformas como Change.org. Así que toca recordar, una vez más, que la Academia no gobierna las palabras como si fuera su dueña, sino que tan solo deja constancia de que un determinado uso se asienta.  

En cuanto a la concreta cuestión suscitada por “huérfilo”, una palabra cuya construcción a partir de huérfano recuerda un poco la de triquini a partir de biquini [1], no nos convence demasiado la alterativa deshijado. De hecho, no estamos nada convencidos de que el idioma necesite una palabra para denominar una situación, que por lo dolorosa, es terreno apropiado para el circunloquio que matice, además, situaciones tan distintas como son haber perdido a un hijo de pocos días, de doce años o de sesenta. 

Cambiamos nuevamente de fuente. La correcta escritura de Día Internacional de la Mujer fue el poco soprendente primer artículo de Fundéu de esta semana. Mismo tema el abordado el martes, pero aplicado a los nombres comerciales de las vacunas y de las empresas farmacéuticas que, al ser nombres propios, se escriben con mayúsculas iniciales.

Siguió un recordatorio de que zoonosis, palabra que se emplea para referirse a las enfermedades de los animales que pueden transmitirse a las personas, se escribe sin tilde.

El jueves dieron validez al neologismo farandulizar, que se emplea con el sentido de ‘frivolizar o enfocar un asunto con banalidad’. Enlazamos infromación adicional sobre la palabra farándula que el DLE entiende derivada del occitano farandoulo.

Ayer los urgentes propusieron la expresión falso documental como alternativa al inglés mockumentary que se aplica a las parodias con formato de documental, pero de contenido ficticio.

Comenzamos el recorrido por el lenguaje del humor reciente con un paronímico sopasso descriptivo de las expectativas de Vox en las últimas encuestas. Una mutación de sorpasso que sirvió a Gallego y Rey para insertar un cambio de protagonista en una elongada versión de una de las más famosas viñetas de Quino sobre la emblemática fobia de Mafalda.


El propio dúo madrileño apoyó en una muy peculiar interpretación del "efecto mariposa" [2] su lectura de las consecuencias de la moción de censura de Murcia.


El asunto nos da pie para señalar el fabulado primer uso que el artículo en español de la Wikipedia da a esa expresión popularizada en los años sesenta por el físico Edward Lorenz (inicialmente como aleteos de gaviota): un supuesto proverbio chino que no es extraño que etiquete como "[cita requerida]" porque no hay rastro del mismo. Excelente herramienta es la Wikipedia, pero requiere un muy cauteloso uso. Enlazamos un interesante artículo publicado hoy mismo en el diario argentino La Nación sobre la manipulación de la Wikipedia

Y desde el humor porteño nos traemos una interesante ironía de Bernardo Berlich, publicada en el diario Clarín, sobre la expresión "poner en valor" que tanto gusta a los políticos que más se esfuerzan por parecer à la page.  Y curioso que la intensidad de uso suela ser inversamente proporcinal al valor añadido aportado por el correspondiente usuario.

Retrocedemos al domingo 7 para ver el uso que dio Padylla al proverbial "mano de hierro en guante de seda".

Vamos con un poco de inglés. Tom Gauld jugó en The Guardian con una gastronómico homófono de 
pizzazz (o pizazz) que se usa como informal denominación de atractivo, vitalidad o "chispa".

Christian Adams recurrió a la expresión "Meter la zorra en el gallinero" en su visión de la convulsión que sacude a la familia real británica. Y el asunto nos ha dado, aparte de para encontra unos interesantes vídeos en la web de Jara y Sedal, para interrogarnos sobre el género femenino con que habitualmente se formula. Entendemos que deriva de la asociación con la fábula de Samaniego La zorra y la gallina. Ya caerá el tema en manos de la neoinquisición.


Precisamente Paul Thomas se encarga hoy de dar humorística réplica desde su sección del Daily Mail a uno de esos inquisidores lingüísticos que tanto proliferan que ha acusado a ese diario desde las páginas del Vogue Usa de uso racista del adjetivo niggling  (irritante, con connotación de frívolo) en un titular sobre Meghan Markle ¡de 2017! (más detalles).


Volvemos al humor nacional para recorrer algunas referencias literarias. Comenzamos con Puebla, que combinó el cuento tradicional 'Jack y las habichuelas mágicas' (Jack and the Beanstalk) con el techo de cristal en su viñeta del Día Internacional de la Mujer.


Javi Salado apeló a la figura del "Patito feo" en su visión de la percepción que muchos tienen de las diferentes vacunas disponibles. Por cierto, ¿se acuerdan cuando era denominada la de Oxford? 



Idígoras y Pachi recurren hoy a la más famosa Dª Inés literaria para su reseña política en El Mundo. Y la verdad es que resulta muy inusual encontrar referencias al Tenorio en fechas alejadas de la festividad de difuntos. Las del pasdo año pueden verse en La lengua en la semana 45/2020.


Y el mayor de los hermanos malagueños, ya en solitario, lleva hoy a Robinson Crusoe a su sección del diario Sur


Volvemos al humor británico para mostrar una referencia de Ben Jennings al popular cuento 'El Príncipe Rana'. Una reseña de los ácidos comentarios sobre Harry y Meghan del presentador de televisión Piers Morgan que han forzado su salida del canal ITV.  Añadida ha quedado al apunte El retorno de las ranas (borrador de artículo para un improbable 'Diccionario iconográfico del humor').

Brian Gable da cuenta hoy en el diario canadiense The Globe and Mail de la ofensiva del sector más gazmoño del movimiento políticamente correcto especulando con la "cancelación" de 'Blancanieves y los siete enanitos' por su desconsiderada descripción de un desorden del sueño. 

Concluimos con una viñeta del canadiense Michael de Adder que toma claro partido por Meghan y Harry en una pieza que vincula la descatalogación de 6 libros de Dr. Seuss con las acusaciones de racismo lanzadas contra la familia real británica.





P.S.- Nos habíamos dejado olvidado el algoritmo creativo que hoy propone Tom Gauld en The Guardian.  






[1] Cris Garcí-Tornel advertía ayer en un tuit sobre la curiosa perversión del significado del sufijo -dromo, que es 'carrera'.



 [2] Unos ejemplos de uso en sentido propio de la expresión: Padylla (24/1/17) y Liniers (no la tenemos fechada)


Y uno uso derivativo: El Roto (El País, 2/11/2008)











No hay comentarios:

Publicar un comentario