No le diga a un mexicano que va a coger un avión, no por una posible aprensión ya sea innata o sobrevenida a causa del último accidente, sino por el distinto significado que para el tiene la palabra "coger". Pero algunos viajes de vuelta lingüísticos tampoco están mal porque para la prensa mexicana lo de los Alpes ha sido un “avionazo”. Véanlo en el especial del "defeño" Excelsior:
No hay comentarios:
Publicar un comentario