Hace ya más de dos años que dedicamos algunas entradas a
recordar algunos casos notables de las sorprendentes diferencias entre las denominaciones que
reciben las películas en los diferentes países. Y en el apunte
“Reto cinematográfico superado” proclamábamos campeona de la disparidad a la cinta de John Ford originalmente denominada “The Searchers”. Este título no sólo no fue traducido con literalidad a ninguno de los seis grandes idiomas allí analizados, sino que, además, tuvo dispares variantes a uno y otro lado del Atlántico, tanto en portugués como
en español. Mejórenoslo.
Con bastante retraso, y quizá subconscientemente impulsados por la propaganda del estreno de una nueva entrega de la saga Bond, abordamos la variante gráfica del mismo reto. Las indagaciones que hemos realizado nos llevan a postular como campeona por el número de variantes realizadas de una imagen promocional a la película "Thunderball" (1965; en los mercados hispanos "Operación Trueno").
Aunque es frecuente
que una película utilice distintos anuncios para adaptarse a la idiosincrasia
de los diferentes mercados, e incluso que un mismo cartel reciba alguna
adaptación, generalmente censora, lo que hace singular a la 4ª entrega de la
serie Bond es que mostró hasta 5 versiones distintas de la espléndida ilustración
de Robert McGinnis que fue más utilizada en la cartelería promocional. Sin embargo, es curioso constatar como en su Gran Bretaña de origen la imagen preferente no fue la que vamos a estudiar sino esta otra que sigue.
Pero tampoco esta se libró de los retoques que pueden jugar a buscar en el cartel alemán que mostramos a continuación antes de seguir leyendo.
No les habrá sido difícil observar el recrecido aplicado al biquini filamentoso de la izquierda ni el tupido de la sugerente malla del bañador negro de la chica de la derecha (1). Otro interesante detalle es que el biquini que luce Claudine Auger en la escena inferior tampoco es el originalmente concebido por McGinnis para esa ilustración. Les ofrecemos la comparativa que hemos tomado del blog de Peter Lorenz donde está muy bien documentado este asunto.
Pero la ilustración seleccionada en casi todas las países es la que puede verse más abajo en el cartel utilizado en Francia que luce el trabajo original del artista. Observen como el sugerente bañador negro vuelve a coincidir, salvado el cambio de orientación del insinuante corte, con el del primer póster que les hemos mostrado.
Pero ese traje de baño negro resultó demasiado atrevido incluso para el mercado norteamericano en donde se mostró la versión ligeramente adaptada que puede verse a continuación.
En Argentina no se conformaron con reducir la banda transparente y decidieron que nada más elegante que un bañador liso sin zonas caladas. De paso, decidieron convertir los biquinis de las otras chicas en prendas enterizas como puede comprobarse en la pequeña ilustración de un cartel en el que advertirán que se ha hecho desaparecer a la cuarta chica Bond. No les acusen de mojigatos, que todavía falta la versión española, aunque cierto es que son lo únicos que osaron retirar el arpón el fusil submarino del esforzado agente.
Y es que en nuestro país los censores decidieron que nada de prendas de baño, así que encargaron a un retocador que apañara un cómodo conjunto de sport con unos pantaloncitos a la par que se dotaba de un discreto vestido a la chica de amarillo. Y como lo que ya era más difícil de arreglar era la procaz postura de la damita arrodillada, a esa se la cargaron sin más. En aquella España de la escasez con dos de las cuatro mozas nos bastaba.
Curiosamente en México sí que pudo verse la composición original sin ningún retoque, ni siquiera el aplicado por sus vecinos del Norte. Aunque eso sí, el trasero de Bond oculto tras un feo parche, pero de esa ilustración hablaremos otro día.
Resumimos lo tratado con la estupenda ilustración que hemos encontrado en otra página del ya citado blog especializado en Bond. Sin embargo, tenemos que advertir que nos hemos permitido reordenarla conforme al gradiente censor (y anotamos que no hemos encontrado el cartel de la versión alemana del que se ha tomado la tercera imagen).
¿Conocen algún cartel cinematográfico más retocado que este? Si es así no dejen de hacérnoslo saber. Entretanto nosotros vamos a preparar algún apunte más sobre otras censurillas practicadas en la cartelería de la saga Bond.
(1) En la siguiente comparativa se aprecian mejor las diferencias entre ambas imágenes, pero ojo, la inferior no coincide exactamente con la utilizada en el cartel alemán, y no nos referimos al oscurecido de la transparencia el bañador negro. Concentren su atención en la chica de espaldas y encontrarán una quinta muy significativa diferencia.