sábado, 10 de abril de 2021

La lengua en la semana 14/2021


La zeta es el escueto título de la última colaboración de Lola Pons en la Cadena Ser. Una intervención dedicada a la letra final del abecedario, adjudicataria de esa postrera posición a fuer de última incorporada al alfabeto latino, allá por el siglo II antes de Cristo, como resultado del filohelenismo de los romanos.

Entre los múltiples usos de esa letra [1], no olvida la catedrática sevillana comentar el que recibe en el cómic para señalar a quien duerme. Una práctica iniciada por Rudolph Dirks en la tira ‘The Katzenjammer Kids’ publicada el 2 de agosto de 1903 en el suplemento ‘American Humorist’ que se entregaba todos los sábados junto al periódico ‘New York Journal’. La teoría más acepatada sobre esa elección es que fue fruto de la asociación del ronquido (leve) con un zumbido, en inglés ‘buzz’.

Un poema del libro Corral de vivos y muertos (1965) de la poeta chilena emigrada a España Concha Zardoya (1914-2004) es el poético final elegido por Dª LolaEs mi única patria la palabra...

¡Corteza dura masco, miga blanda,

dorado candeal que besa el labio!

Pasamos al Centro Virtual Cervantes donde Encarna Atienza estrenó el rediseño del Martes Neológico con un artículo sobre la palabra loft. Un término cuya etimología se remonta al antiguo vocablo nórdico lopt, ‘aire’ [vinculado, a su vez, con el germánico luft], porque ese neologismo precisamente hace referencia a un tipo de vivienda sin apenas tabiques, caracterizada por los espacios  aireados diáfanos [que el étimo no comprometa la precisión].

El concepto tratado nació en la desindustrialización de distritos urbanos de la ciudad de Nueva York iniciada en la década de los cincuenta. Un proceso que dio lugar al abandono de naves edificios industriales, pronto reconvertidos en viviendas especialmente apropiadas para los artistas que demandaban amplios espacios para crear sus obras. Pero el proceso socioeconómico que denominamos gentrificación ha terminado por convertir muchos de esos inmuebles en sofisticadas viviendas de lujo. 

En la sección Rinconete, José Manuel Pedrosa dio continuación en Del invencionero Jaime Rosa (3) y de sus relojes para vivos y difuntos (1847-1884) a su serie sobre un tan inquieto como creativo personaje valenciano. En esta entrega se menciona como El Pensamiento Español del 7 de noviembre de 1862 daba cuenta en su página 4 de un invento particularmente extravagante:

El relojero valenciano D. Jaime Rosa ha regalado al ayuntamiento de esta capital un despertador con objeto de que se destine a la sala de observación de cadáveres, recientemente construida en el cementerio general.

El despertador comunica por medio de cintas con todos los cadáveres que se hallan en observación, y de esta manera, cualquiera señal de vida que en alguno de ellos pudiera existir agitaría el despertador, cuya campana daría aviso instantáneamente al encargado de la vigilancia.

Ya nos gustaría poder aportar alguna imagen, pero nuestras pesquisas han resultado infructuosas.  

Un ‘hub’ audiovisual titula Álex Grijelmo su crítica en El País, con aportación de variadas alternativas, del término empleado por Pedro Sánchez en su anuncio "España va a disponer de un Hub Audiovisual". Una palabra que, como bien apunta, no forma parte del léxico habitual de los españoles. 

Pero no podemos dejar de recordara que en esta blog ya dimos cuenta en La lengua en la semana 50/2020 de la afición del presidente del gobierno a ese impostado anglicismo cuando convirtió en titular su explicación "La pandemia atacó a aquellos países que somos hubs internacionales de viajeros". Dando razón, por cierto, a la Comunidad de Madrid en sus quejas sobre el coladero infectivo de Barajas.

El caso es que  Sánchez anda ahora convertido en todo un especialista en correlacionar tasas infectivas y de hospitalización por COVID-19. Y por más que sea un auténtico prodigio renacentista "nivel tesis doctoral", no debería pasara por alto la alerta que hoy le manda J. Mª. Nieto desde Abc sobre los peligros que entraña el afectado recurso al inglés.

Pasamos a Fundéu, que comenzó la semana con la recomendación de utilizar la expresión (persona) con COVID-19 persistente, no (persona) COVID-19 persistente, para sustituir el anglicismo long hauler.

El IRPF, mejor que la IRPF, apuntaron el martes, sin que se nos ocurra adivinar donde puedan haber visto la segunda opción. Siguió una oportuna explicación de los matices diferenciales entre coágulo y trombo, pero lo cierto es que no dejan las cosas demasiado claras a los profanos. Nos hemos quedado con que los coágulos sanguíneos también se forman por un mecanismo fisiológico con postivas consecuencias para el organismo (entendemos que en procesos de cicatrización, pero bien podían explicarlo).

La lista de equivalentes en español de extranjerismos de la moda es un clásico de las fechas próximas a la Mercedes-Benz Fashion Week. Non hemos detectado novedades respecto a versiones anteriores.

Ayer los urgentes completaron ciclo semanal con u visto bueno a los neologismos laboralizar y laboralización, que consideran voces bien formadas para aludir a la conversión en contratos regidos por el derecho laboral de determinadas relaciones de trabajo.

En el territorio de la neología eufemística tenemos que dejar constancia de que, oficialmente al menos, va a dejar de haber "perros potencialmente peligrosos", porque pasarán a ser denominados "perros de manejo especial" en la nueva normativa que se está tramitando en las Cortes. Ya puestos, igual hasta meten en la norma a esos cánidos que también son los lobos. Una vez puestos a no prejuzgar pautas de conducta ...

No suelen atacar a las personas los varanos que no es difícil encontrar en las urbes tailandesas, como recientemente ha puesto de manifiesto un viral vídeo grabado en un Seven Eleven de Bangkok, pero sí que pueden llegar a ser peligrosos si se sienten amenazados. Y aunque están emparentados con los dragones de Komodo, son una especie diferente. Así que no es correcta la rotulación de la noticia que mostramos seguida de una imagen de un magnífico varano-guardián que fue sorprendido por un miembro de esta redacción cómodamente tumbado a la entrada de una casa de la capital Tailandesa.

Comenzamos el recorrido por el lenguaje del humor con un detalle de la útima edición de la Plaza Noniná de Idígoras y Pachi en el diario Sur [2]. Si clican encontarán el andalucismo "guarrito" (denominación dervada de la marca de herramientas Warrington), pero nosotros vamos a centrarnos en el puesto de limones “cascarúos” tan tradicional en la Semana Santa malagueña. Una variedad dulce del cítrico, de piel muy gruesa, que sólo se produce en las huertas regadas por el río Guadalhorce.

La tradición es consumirlos pelados, pero conservando la mayor parte del albedo, la parte blanca de la piel, añadiendo un poco de potenciadora sal o bicarbonato. 

Añadimos otro dibujo de Ángel Idígoras publicado en la Semana Santa del año 2017, también en Sur, en el que ironizaba sobre la sorpresa que produce a los visitantes foráneos esa local costumbre de consumir tan singulares limones con esa preparación.

Proseguimos con el anfibológico uso de morada realizado por Puebla en su viñeta del lunes y la descripción clínica de un Tik Toc recogida por Santy Gutiérrez. Cabe añadir que el nombre de la evocada aplicación Tik Tok tiene su origen en la relojera onomatopeya tick-tock, que es el equivalente en inglés a nuestro tic-tac. El sonido que, curiosamente, llenaba la viñeta de Kap en La Vanguardia del martes.


La parcial evocación del famoso “Te quiero más que ayer, pero menos que mañana” realizada por Puebla daría para hacer un interesante análisis etario sobre las connotaciones que produce esa frase que el joyero de Lyon Alphonse Augis plasmó en 1907 en un muy elemental jeroglífico exitosamente comercializado en sanvalentinescas medallas. 

Debajo, una oportuna cita de Einstein en la visión de JL Martín de la no-investidura de Aragonés. ¡Hay que ver cuánta preocupación por los administrados en tan brutal crisis! 

Pasamos al humor británico para ver la postpascual versión de K.J. Lamb en The Spectator del dicho que  aconseja no poner todos los huevos en la misma cesta

El suizo Patrick Chappatte, que colabora con The Boston Globe, hizo un ejercicio de retroacronimia para dotar de un nuevo significado a la prestigiosa sigla VIP: Vaccine Immunized People


Volvemos a España para repasar el humor de inspiración literaria. Sherlock Holmes y su inseparable Watson comparecieron en una tira de JJ Aós, mientras que Pinto & Chinto tiraron del cuento de La Lechera para hacerse eco del compromiso de vacunación adquirido por Pedro Sánchez.  

Santy Gutiérrez optó, por su parte, por evocar al druida Panorámix en su visión de ese compromiso. Sigue la tira de César Oroz con una nueva adaptación a la vacunación de la fábula de 'La tortuga y la liebre', pero ya adaptada al culebrón Astra Zeneca.

Antón (El Correo, 9/4/2021) y Monsieur Kak (L'Opinion, 8/4/2021), este con una viñeta sobre el debate de la ley francesa sobre la eutanasia, aportan nuevas piezas al muy mayoritario sector incorrecto de Humor que enseña teatro.

 

El suizo Alex Ballaman dedicó una viñeta al 75º aniversario de 'El Principito' de Antoine de Saint Exupéry. Un libro que se publicó en Francia el de 6 abril de 1946.

Sciammarella llevó ayer a Baudelaire (París, 9 de abril de 1821-31 de agosto de 1867) a su sección de El País para celebrar el bicentenario del transgresor literato que rezaba a diario. Y finalizamos con un atraso, una pieza del dibujante de Le Monde Micaël publicada el 1 de abril en la que veía a su recién jubilado compañero Plantu como un flautista de Hamelin seguido por los característicos ratones de sus viñetas. Recordamos el enlace al primero de los cuatro recopilatorios que tenemos previsto dedicar a repasar la trayectoria de Jean Plantureux.




PS - Un añadido para recordar al gran Chumy Chúmez en el 18º aniversario de su muerte. Su visión de Otelo en Hermano Lobo nº 42 (24/2/1973) confrotada con la visión de Constantin Alajalov en The New Yorker (5/12/1953). Aprovechemos, porque no sería raro que acabe por ser prohibida la difusión de esa escena de violencia de género.

  



PS2 - Qué bien nos habría venido que Ángel Boligán hubiera publicado esta viñeta un día antes.






[1] Puestos a echar en falta alguna zeta, se nos ocurre la de Mazinger Z o el identificador de los coches patrulla de la Policía Nacional. Usos que se comentan en el segundo de los artículos "Letras que se bastan como adjetivo"1ª parte y 2ª  parte.

Y no deja de ser curiosa coincidencia que Javi Salado lleve hoy a su viñeta una habitual formulación Control + Z del comado "deshacer".


 


[2] En el recorte también puede verse un juego con la estatua de El cenachero que tanto juego da a los hermanos malageños.

Vamos a recordar que en octubre del año pasado Ángel creaba una osezna versión del monumento que confrontaba con una recreación del bronce sito en la malagueña plaza de la Marina realizado en 1964 por el artista Jaime Fernández Pimentel. Una pieza inspirada en un pescador real llamado Manolo "El Petaca" de la que también vamos a recordar, junto con una imagendel original, otras humorísticas versiones comentadas en los CLIPDA CCCL CCCXXIII.





No hay comentarios:

Publicar un comentario