Fundéu ha tenido el detalle de publicar unas claves de redacción sobre Sorolla en el día de su centenario en esta semana que comenzó ocupándose de la sigla PASO que indica que las elecciones que se celebran mañana en Argentina son primarias, abiertas, simultáneas y obligatorias (más detalles). Y presente estaba la sigla, en versión sustantivada, en la viñeta de Erlich en el diario Clarín del lunes.
Los urgenciólogos del lenguaje apoyaron el martes el neologismo ningufoneo como alternativa a phubbing, una voz inglesa formada por contracción de phone (teléfono) snubbing (desaire, desprecio o ninguneo) que se aplica a quienes solo prestan atención a su móvil sin hacer caso de su entorno. Casi coincidente con esa recomendación fue la propuesta de una nueva señal de tráfico realizada por Dave Whamond (con aviso de niños, pero nosotros tendemos a ver unos viejitos en ese dibujo).
La primera viñeta publicada por Antonio Mingote en Abc (19 de junio de 1953) nos ayuda a recordar que el phubbing no es sino una versión tecnológicamente evolucionada de una práctica con larga tradición. En El oteador de portadas (62): tacita a tacita pueden verse otros dibujos sobre la versión con periódico del concepto, así como dos portadas que ofrecen una buena muestra de la evolución del mismo: 'Breakfast Table', también conocida como 'Behind the Newspaper', de Norman Rockwell publicada en The Saturday Evening Post el 23/8/1930 y 'Early Birds' de Edward Sorel en The New Yorker del 9/11/1998.La primera ilustración que tenemos registrada propiamente dedicada al phubbing es 'Capturing the memories' (23/7/2012) de Mark Ulriksen [2], aunque un antecedente oral presmartphone es el de Carter Goodrich del 3/8/1998.
Entre las numerosas viñetas dedicas a Ibáñez que este mes publica El Jueves, recordamos que el martes ya dimos cuenta de la vitruviana de Eneko, vamos a destacar hoy las basadas en malentendidos aportadas por Ivanper y Juanjo Cuerda. En el primer caso con un equívoco derivado de un metafórico doble sentido y, en el segundo, una paronímica confusión, que es el recurso lingüístico de esta tipología más utilizado en las historietas de Mortadelo y Filemón. Adjuntamos un ejemplo tomado de 'La caja de diez cerrojos' (1971).
Paronímico juego (al que una añadida i priva de ser también un anagrama) es asimismo el que hoy propone Padylla sobre la investidura en oportuna combinación con la veraniega lluvia de meteoros que estos días alcanza su máxima intensidad.El viral "Bueno, ¿cómo están los máquinas? Lo primero de todo" de Bisbal reaparecía el jueves en la viñeta de Peridis. Adjuntamos una nota [1] con otras viñetas en que tenemos registrado ese saludo.
Y Gila era el citado ayer por Peridis. A continuación recordamos el fragmento de los irónicos monólogos bélicos al que se hace referencia:
El submarino que mandaron ayer, de color bien, pero no flota. “Nada”, lo echamos al fondo del mar después de comer y todavía no ha subido. O sea, que era un barco. ¡Jo!, pues nos costó un trabajo hundirlo… Claro, pero con una cosa de ese precio, ¡se manda por lo menos un folleto! … No, mande otro que ese estará todo “mojao”.
Neto pone el apartado musical de hoy con un barretinado "No nos moverán ..." publicado en La Voz de Galicia del pasado domingo.
Pasamos a dar cuenta de un dibujo de Oliver Schopf de mediados de julio que nos parece interesante por cuanto cada vez escasean más las referencias mitológicas en el humor de prensa [3]. En este caso una evocación del accidente de Faetón, el hijo del dios-sol Helios, cuando se empeñó en conducir el carro solar de su padre con fatales consecuencias. Adicionalmente, nos ha llamado la atención la traducción muy libre del texto original (¿¡Faetón, eres necio!? Ten cuidado con el carro del sol / Gran padre de los dioses, entonces dile a la gente que es el calentamiento global) que se ha hecho en la versión en inglés.
Iniciamos la sección literaria con un recordatorio de la quijotesca sección de la ilustración "Bahamontespagnolerie!" realizada por el dibujante Pellos (René Marcel Pellarin, 1900 - 1998) ya incluida el miércoles en el apunte dedicado a Bahamontes. Muy completo cervantismo ciclista. Y otro fragmento, este de la viñeta del dibujante Paco Calderón del pasado domingo en los diarios del grupo Reforma, vamos a utilizar para poner a prueba si nuestros lectores reconocen a quien calificó al Che como «l'être humain le plus complet de son époque» (el ser humano más completo de su época). Enlazamos la entera viñeta acompañada de una explicación de lo tratado. Veloz degeneración la que está cursando el sexenio presidencial de López Obrador a medida que se hace patente que el balance de la pomposamente denominada 4ª Transformación va ser desolador.
Saltamos a Estados Unidos con Randall Enos, dibujante que ha propuesto esta semana una trumpista versión del flautista de Hamelin en la que nos han llamado la atención los seguidores que bien podríamos llamar "ratafantes".
Resulta llamativa la intensa presencia que este año está teniendo en el humor de prensa la leyenda alemana documentada por los Hermanos Grimm en Deutsche Sagen (1816) con el título original Der Rattenfänger von Hameln (El cazador de ratas de Hamelín). A continuación recordamos las versiones de Napi (Diari de Tarragona 4/4), Pinto&Chinto (La Voz de Galicia, 4/4), Brighty (The Sun, 9/4), JL Martín (La Vanguardia, 12/4) y Javi Salado (diarios grupo Promecal 21/5). Concluimos con la flautista serie.
PS - El libro comentado en el 'Vadot au carré' del diario L'Echo de ayer es 'La tyrannie du divertissement: Ne laissez pas les loisirs gâcher votre vie et celle de vos enfants' (La tiranía del entretenimiento: no deje que el ocio eche a perder su vida y la de sus hijos) del profesor francés Olivier Babeau. Una reflexión que tiene algunas notables conexiones con el phubbing anteriormente tratado, con una particularmente destacable analogía con el episodio de las sirenas de La Odisea. Y es curioso que el último añadido que habíamos hecho al apunte Humor que enseña teatro también procedía de una de estas muy trabajadas piezas de Vadot que reincide en no seguir en su hamletiana referencia la escenificación original del dilema planteado por Shakespeare.
Enlazamos una versión en español de Posibilidades económicas de nuestros nietos, que es el escrito de Keynes del que procede la cita que en versión ampliada es "no hay ningún país, ni ningún pueblo, creo yo, que pueda mirar hacia hacia la era del ocio y la abundancia sin temor. Porque hemos sido habituados durante mucho tiempo a esforzarnos y no a disfrutar ...".
[1] Padylla lo puso el 24 de abril en boca del presidente de la Comunidad de Canarias Ángel Víctor Torres, Santy Gutiérrez la llevó a su viñeta del Día del libro, Idígoras y Pachi a la suya del Día de los trabajadores y Asier y Javier se la colocaron a Carlos III en su tira del 6 de mayo. En La lengua en la semana 17/2023 (1ª parte) encontrarán la columna que Jorge Bustos dedicó al viralizado saludo.
[2] Cuestión conexa es la tendencia a confinar las experiencias vitales a la pantalla de un teléfono. Un asunto que a principios de julio veíamos tratado por el letón Gatis Šļūka y hoy es objeto de la viñeta sobre las perseidas de J. Morgan en Canarias 7. Otra variante interesante es la visión de Pierre Brignaud sobre cómo sería hoy en día el hundimiento del Titanic.
[3] El carro de Helios suele aparecer en el humor británico en parodias del grabado de James Gillray "La luz expulsando a las tinieblas" (título completo: 'Light expelling darkness, - evaporation of stygian exhalations, - or - the sun of the constitution, rising superior to the clouds of opposition' / La luz expulsando a la oscuridad - la evaporación de las exhalaciones estigias - o - el sol de la constitución, elevándose por encima de las nubes de la oposición). Enlace a la descripción del Museo Británico.
No hay comentarios:
Publicar un comentario