En el cinematográfico apunte de ayer incluimos una viñeta de hace ocho días de Patrick Blower que evoca, con Boris Johnson en el papel de Rex Harrison, una imagen promocional de la película Dr. Dolittle (1967). Convendrá aclarar que quienes tiran en direcciones opuestas de la versión derivada de una llama utilizada en ese film de la criatura imaginada por el ingeniero civil y escritor Hugh Lofting son Chris Whitty, el principal asesor médico del Gobierno del Reino Unido, y el canciller de Hacienda Rishi Sunak.
Desde Humor de cine de octubre 2017 nos traemos la citada imagen promocional junto con la versión de la misma de Peter Brookes en la que es Theresa May quien posa con la bifronte criatura cuyo nombre pushmi-pullyu se pronuncia en inglés de forma parecida a decir empújame-estírate.
Cuando tratamos la viñeta publicada en The Times ya advertimos que en el film se optó por representar ese fantástico animal como una doble llama, cundo en el libro original es un cruce de gacela y unicornio, como testimonia la ilustración de la edición del año 1920 del libro titulado The Story of Doctor Dolittle.
En La semana en viñetas 31/2020 dimos cuenta de algunas humorísiticas analogía, como la locomotora de Bob Moran (cabe apuntar que Lofting trabajó en la construcción de ferrocarriles en África y en Cuba) o la paquidémica versión de John Deering.
El simbolismo republicano del elefante no es novedoso en el humor norteamericano. Sirva como ejemplo la aplicación combinada con el asno demócrata reaizada por Daryl Cagle en una viñeta de febrero de 2019 que presentamos acompañada con una versión ya enteramente 'demócrata' del pasado mes de febrero. Una viñeta en la que Rob Rogers ponía de manifiesto las muy dispares propuestas políticas que conviven en ese partido estadounidense.
Saltamos a noviembre del año 2015 para ver la variante que Martin Rowson convirtió en protagonista de una parodia, publicada en el diario The Guardian, del cuadro "The Scapegoat" de William Holman Hunt que tanto gusta recrear a los humoristas gráficos británicos.
La única versión que conocemos inspirada en el concepto original del pushmi-pullyu es la de Nicholas Garland publicada en el Daily Telegraph del 3 de febrero de 2010 como ilustración de un fragmento del libro ("What in the world is it?" asked John Dolittle, gazing up at the strange creature. "Lord save us!" cried the duck. "How does it make up its mind?" "It doesn't look to me as though it had any," said Jip the dog).
Proseguimos con la versión de Gerald Scarfe de mayo de 2010 cuyos protagonistas nos ofrecen algunas dudas sobre su identidad.
La presentamos emparejada con otro dibujo inspirado en el film, el de la viñeta de Steve Bell del 13 de diciembre de 2007 sobre la estrategia bélica seguida en Afganistán.
Concluimos esta recopilación con la única aproximación española al concepto que tenemos registrada, un muy autóctono picador que Julio Cebrián llevó a la portada de La Codorniz del 18 de julio de 1972.
Adenda 9/2021: En su viñeta del 3 de septiembre Dave Brown parodió, con el ministro de exteriores británico Dominic Raab (que decidió no interrumpir su vacaciones para atender la crisis de Aganistán) como intérprete, la canción 'Talk To The Animals' (letra; audio interpretación Rex Harrison) de la película Dr. Doolittle (1967). Acompañamos la estrofa original:
If we could talk to the animals, learn their languages
Think of all the things we could discuss
If we could walk with the animals, talk with the animals,
Grunt and squeak and squawk with the animals,
And they could squeak and squawk and speak and talk to us.
Adenda 2/2023: Patrick Blower convirtió el día 8 a Grant Shapps en émulo del Dr. Dolittle con el 'pushmi-pullyu' como metáfora de los contrapuestos intereses que deberá gestionar como ministro que ha pasado a ocuparse exclusivamente de la energía en el gabinete de Rishi Sunak tras el desdoblamiento de la cartera combinada con Industria que desempeñaba previamente.
Adenda 9/2023: La viñeta de Brighty en el diarioThe Sun del lunes 11 aprovecha los paseos en jirafa del protagonista para hacer uso de la expresión You're having a giraffe! que significa ¿¡estás de broma!? con el primer ministro Rishi Sunak suplantando a Rex Harrison mientras que al líder laborista Keir Starmer le asigna el papel de pushmi-pullyu.
Adenda 2/2024: Martyn Turner apoyó en la bicéfala criatura su viñeta en el Irish Times del 3 de febrero que muestra escasa confianza en el nuevo gobierno norirlandés presidido por la representante del Sinn Féin Michelle O’Neill.
No hay comentarios:
Publicar un comentario