martes, 7 de junio de 2022

CLIPDA DXXXIII: Humor al arte de la semana 22/2022

 

El tartazo propinado el 30 de mayo a la Mona Lisa por el prototípico buscador de su minuto de relevancia mediática (enlace vídeo) propició la publicación de un buen puñado de viñetas inspiradas en el famoso cuadro de Leonardo Da Vinci. Peter Brookes aprovechó para llevar a su sección del diario The Times una caricatura de Boris Johnson, mientras que en el humor galo vimos dibujos de los enigmáticos dibujantes, en cuanto a su identidad, Pez [más sobre su trabajo como ilustrador] y Na! 


En el humor español Álvaro vinculó el martes el incidente con la 14ª del Madrid, mientras que, ya el domingo, Gallego y Rey replicaban el ataque, con Isabel D. Ayuso en el papel de La Gioconda, para dar cuenta del rechazo de los taxistas madrileños a la regulación de su sector.

Pero el cuadro de Leonardo también compareció en el humor español desvinculado del tartazo. Kiko da Silva publicó en El Correo Gallego una pustulosa versión que da simiesca lectura al Mona derivado de la denominación en italiano de señora (monna). 

En el caso de Ángel Idígoras, la reproducción del cuadro apareció en una viñeta del diario Sur sobre la datación de las pinturas de la cueva de Ardales


Vamos ahora con la viñeta que ponía fin al recorrido del apunte de ayer: la parodia de Dave Brown del cuadro 'Queen Elizabeth I and Sir Walter Raleigh' (1848) de Emanuel Leutze, un pintor particularmente conocido como autor de 'Washington cruzando el Delaware' (1851) que este blog trata en los CLIPDA CXCXI y  CXII. La etiqueta "£28m" hace referencia a los 28 millones de libras que han costado las celebraciones del jubileo. 


La escena en que Sir Walter Raleigh tiende su capa en un charco para que la reina Isabel I pueda cruzarlo sin mojarse ni mancharse fue popularizada por Sir Walter Scott en la novela 'Kenilworth' (1821). Pero esta no hace sino recoger el episodio descrito por el historiador Thomas Fuller, bien conocido por su creativa forma de adornar los textos que escribía, por lo que la escena pasa por ser una invención suya.

Lo cierto es que la anécdota cuajó en la cultura popular y ha sido recreada numerosísimas veces (enlace a una relación) [1]. Una versión particularmente vinculada a ese supuesto episodio original es la escenificación realizada en un anuncio de los cigarros  Hamlet del año 1984 (enlace vídeo). 

Pero la primera versión cinematográfica relevante es la realizada por Buster Keaton en la película 'The Balloonatic' (1923). Pueden verla a partir del min 1:50 en el siguiente enlace a ese film.


Otro ejemplo relevante es la interpretación de la galantería realizada por Ringo Starr en la película 'A Hard Day's Night' (1964) [enlace vídeo].

Un guiño curioso a este galante cliché es el realizado en la película 'Shakespeare in Love' (1998), cuando la Reina Isabel (interpretada por Judi Dench), al advertir las dudas de los caballeros presentes, decide no esperar y procede a cruzar el charco sin esperara a la eventual protección [enlace vídeo].  

Como final ejemplo adicional, entre los muchos que es posible encontrar, vamos a incluir el del corto de animación de Tom y Jerry "The Truce Hurts" (1948) en que el bulldog Spike hace uso de su propia piel para cubrir el charco. En el minuto 5:40 de siguiente enlace puede verse la escena que, como ya imaginarán, no concluye con los resultados esperados.


Volvemos con la celebración del Jubileo de Platino de Isabel II para añadir que, entre los dibujos sobre la monarquía británica que hemos visto recordados estos días, tiene particular interés para este apunte el publicado por Ken Mahood en la revista Punch del 23/4/1986: "Royal Exchange. The Persistence of Monarchy - Salvador Dali". Particularmente interesante nos parece la sustitución de las características muletas de las obra del artista ampurdanés por símbolos de la libra esterlina. Adicionalmente, enlazamos 'La tentación de San Antonio' (1946) por si tuvieran curiosidad en confrontar el caballo que monta la Princesa Ana.

La sección monumental de esta semana cuenta con una versión de Michael Ramirez de la "Estatua de la Madre Patria", la enorme figura de 85 m de altura diseñada por el escultor Yevgueni Vuchétich y el ingeniero estructural Nikolái Nikitin, erigida sobre la colina Mamáyev Kurgán que domina la ciudad de Volgogrado (antigua Stalingrado). Un monumento conmemorativo de la Batalla de Stalingrado de la Segunda Guerra Mundial que fue inaugurado en 1967 en que pasó a ser la estatua más alta del mundo (título que retuvo hasta 1989 en que fue superada por Dai Kannon del parque japonés Kita no Miyako; el apunte 'Un nuevo récord del mundo' trata sobre la 'Estatua de la Unidad' de La India que desde 2018 encabeza la clasificación).


También tenemos una parodia de una escultura que precisamente sorprende por su reducido tamaño, el Manneken Pis de Bruselas de 65 cm de altura que el dibujante Gernot Budweiser recreó el día 3 en el diario austriaco OÖN con el primer ministro de Hungría  Viktor Orban orinando una invasora Z. Añadida ha quedado al recopilatorio 'Humor con zeta'.

En el apunte del domingo ya comentamos que el giro hacia la presión alimentaria que Putin ha dado a la guerra de Ucrania inspiró al neerlandés Hajo de Reijger una recreación de los baños del Tío Gilito, una escena que tratamos por última vez en el CLIPDA DII.

Desde ese apunte nos traemos la viñeta que da inicio a "Only a Poor Old Man", la historieta escrita y dibujada por Carl Barks,  publicada en marzo de 1952 en el nº 386 de Four Color #386 (marzo 1952), que es la primera protagonizada por el Tío Gilito (Uncle Scrooge, en el original). Un personaje que ya había tenido apariciones previas en las aventuras del Pato Donald, aunque con papeles secundarios, desde que se estrenara en 1947 en "Christmas on Bear Mountain". 

En el humor español tenemos a Pedro Sánchez convertido por Vergara en intérprete de Ásterix en su valoración gráfica de los malos augurios para el Psoe que se siguen del sondeo electoral del CIS.

Y el dibujante francés Faro también tiraba ayer del famoso personaje de Uderzo para dar cuenta de la manita que le metió Messi a Estonia


Pasamos al humor inspirado en las aventuras de Tintin con la versión de Hernández y Fernández del dibujante quebequés Côté. Nos quedamos con la plástica por que, honradmente, no tenemos ni idea de lo tratado.


Quien si les sonará, particularmente a los barceloneses, es el político Manel Valls que interpreta la versión del dibujante francés Bendak de una viñeta de 'La Oreja Rota' (1937, con 128 planchas en b/n; la primera version en color de 62 planchas se publicó en junio de 1943) que incluye uno de los guiños al idioma español incluidos en ese álbum [2]: Caramba!, encore raté! (¡Caramba!, ¡Otro fracaso!). Lo que refleja esta parodia, que se suma a otras recientemente publicadas,es la eliminación del político barcelonés en la primera ronda de las elecciones legislativas en que optaba a representar a los ciudadanos franceses residentes en diversos países europeos, entre ellos Andorra



Adenda 7/2022: Peter Brookes recurrió el día 22 en The Times a la galante escena de Raleigh para construir una expresiva metáfora de la posición del aparato del Partido Conservador, representado por Jacob Rees-Mogg, frente a los dos finalistas en la disputa por el liderazgo Tory, Risi Shunak y la clara favorita Liz Truss. La acompañamos con la versión de David Rowe del 12/7/2019.




[1] La portada de Floc'h en The New Yorker del 10/2/1997 (que tiene veraniega contrapartida en la del 23/7/2001) nos suscita algunas dudas interpretativas. Pese a que la perspectiva permite una lectura como torera forma de parar un taxi, tendemos a pensar que realmente es el inicio de la galante acción de facilitar los pasos de la dama por la nieve hasta alcanzar el vehículo.



[2] Un detalle curioso es que el indígena que guía, y abandona, a Tintin en la piragua, recibió el nombre de 'Carajo' en la publicación por entregas realizada en Le Petit Vingtième desde el 5 de diciembre de 1935 al 25 de febrero de 1937. 

Pero, sin duda alguien debió advertir a Hergé del significado de esa palabra en español, porque en el álbum publicado en 1937 el personaje que recibiría el honor de compartir la portada con Tintin, pasó a llamarse 'Caraco'.  




No hay comentarios:

Publicar un comentario